Exemples d'utilisation de "средства обмена" en russe
Учебная группа системы Организации Объединенных Наций/Всемирного банка по ВПР продолжает проводить регулярные заседания в качестве средства обмена информацией о ходе осуществления концепции ВПР в 12 странах, где проводится эксперимент по реализации ВПР, а также в целях совместного анализа уроков, извлеченных из опыта осуществления этого экспериментального проекта.
A United Nations system-World Bank CDF Learning Group continues to hold regular meetings as a means of exchange of information on the implementation of the CDF concept in the 12 CDF pilot countries, as well as to review jointly lessons learned from the pilot experiences.
Такие общие средства обмена данными между реестрами, через посредство регистрационного журнала операций, призваны облегчать операции, которые должны выполнять реестры, согласно механизмам, определенным в статьях 6, 12 и 17 Киотского протокола, и условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 Киотского протокола.
Such common means of exchanging data between registries, through the transaction log, are to facilitate the transactions that registries need to perform under the mechanisms defined in Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol and the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Kyoto Protocol.
Эта ликвидность обладает знакомыми свойствами: используемая как средство обмена и хранения стоимости, она превращается в разновидность денег.
This liquidity acquires familiar properties: used as a means of exchange and as a store of value, it becomes a form of money.
Комитет создал новую электронную систему предварительного уведомления об экспорте, которой все правительства могут пользоваться бесплатно и которая призвана стать эффективным средством обмена информацией об отдельных сделках в области законной международной торговли.
The Board had introduced a new electronic system of pre-export notifications, which was made available to all Governments free of charge, as an effective means of exchanging information on individual shipments in licit international trade.
Точно так же как телеграф сделал возможным устранить недели времени, расходуемого на обмен сообщениями с дальними странами, а самолёты и телефон позволили лидерам непосредственно взаимодействовать с гораздо большей частотой, чем когда-либо прежде, сегодняшние технологии, несомненно, продолжат изменение основных средств обмена информацией, будь то между народами, регионами или надрегиональными структурами.
Just as the telegraph made it possible to eliminate weeks from the time it took to exchange messages overseas, and the airplane and telephone allowed leaders to interact directly with far greater frequency than ever before, today's technologies will surely continue to alter the basic means of exchange, whether among nations, regions, or supra-regional entities.
Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками представил разработанную Комитетом новую электронную систему предварительных уведомлений об экспорте, которая бесплатно предоставляется всем правительствам и служит быстрым и эффективным средством обмена информацией в отношении отдельных партий в законной международной торговле.
The President of the International Narcotics Control Board introduced the Board's new electronic system of pre-export notifications, which was being made available to all Governments, free of charge, as a quick and effective means of exchanging information on individual shipments in licit international trade.
В то же время, он предлагает альтернативный способ сохранения стоимости и его использование в качестве средства обмена неуклонно растет.
At the same time, it offers an alternative store of value, and its use as a medium of exchange is steadily growing.
содействие реализации концепции развития сетей, которые доказали свою эффективность в качестве средства обмена информацией об оптимальной практике и распространения опыта и ноу-хау;
Promoting the networking concept as a proven instrument for best practices exchange and dissemination of experience and know-how;
Для обеспечения и поддержания сотрудничества между членами Партнерства по горным районам имеют важное значение виртуальные или электронные средства обмена информацией и опытом и вступления в диалог.
Virtual or electronic means of information sharing, knowledge exchange and dialogue are essential to building and sustaining collaboration among Mountain Partnership members.
Та же самая проблема возникала и с другими товарами, которые люди пытались использовать в качестве средства обмена, такими как драгоценные камни или раковины - их ценность была слишком неопределённой.
The same problem occurred with other commodities that people tried to use for exchange, such as gems or shells; their value was too uncertain.
Благодаря развитию новых технологий, теперь существует множество других способов, с помощью которых команда маклеров может связываться между собой; многие сейчас используют средства обмена мгновенными сообщениями онлайн, которые работают параллельно с другими источниками информации о рынке в реальном времени.
Thanks to the development of new technologies, there are now plenty of other ways for the various teams within a brokerage to communicate; many now use online instant messaging services which work alongside other live feeds of market information.
Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
Monetary policy, together with other financial stability-enhancing tools like regulatory policy, aims to protect the real value of money and its effectiveness as a medium of exchange and store of value.
Среди рассмотренных вопросов были цели и тематический охват обследования, другие средства обмена информацией (например, компакт-диски) в качестве альтернативы созданию сетей, а также необходимость изучения других инструментов, которые могут оказаться полезными для оценки информации о технологиях.
Issues discussed included the objectives and scope of the survey, other means for sharing information (e.g. CD-ROMs) that could provide an alternative to networking, and the need to explore other tools that may be useful for accessing technology information.
Возможно, Рабочая группа пожелает отметить, что в комментарии будет дано разъяснение относительно того, что под термином " денежные средства " в настоящем Руководстве понимаются исключительно законные платёжные средства, то есть деньги, находящиеся в настоящее время в обращении в качестве средства обмена, разрешенного государством.
The Working Group may also wish to note that the commentary will clarify that the term “money” in the Guide is intended to refer to, and only to, legal tender, i.e. the currency currently in use as a medium of exchange authorized by a government.
Департаменты, готовящие доклады, получали регулярные напоминания о сроках их представления, и был подготовлен типовой график, предназначенный для использования ими в качестве средства обмена передовым опытом в вопросах подготовки докладов.
Author departments received regular reminders of submission deadlines and a model timeline had been developed for their use as a means of sharing best practices in the preparation of reports.
Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира (стратегии, практика и стандартные оперативные процедуры) и распространением информации о ней, оказанием поддержки деятельности по разработке доктрины в контексте подпрограмм обоих департаментов, а также оказывать содействие в постоянном совершенствовании интранета как главного средства обмена знаниями и предоставления справочных материалов персоналу на местах.
The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine (policies, practices and standard operating procedures), support the doctrine development process within the subprogrammes of both Departments and support the continued development of the Intranet as the principal means for sharing knowledge and providing guidance material to staff in the field.
но вот что касается транспарентности, то, как весьма четко показывают ответы, участники придерживаются мнения на тот счет, что и совещания государств-участников, и неофициальные совещания постоянных комитетов адекватно служат в качестве средства обмена информацией согласно статье 7 Конвенции и в качестве средства выделения важности конвенционных отчетных обязательств в порядке транспарентности.
But, with regard to transparency, answers indicate very clearly that participants are of the opinion that both Meetings of the States Parties and the informal meetings of the Standing Committees serve adequately as means to exchange information pursuant to Article 7 of the Convention, and as means to highlight the importance of the Convention's transparency reporting obligations.
но вот что касается транспарентности, то, как весьма четко показывают ответы, участники придерживаются мнения на тот счет, что и совещания государств-участников, и неофициальные совещания постоянных комитетов адекватно служат в качестве средства обмена информацией согласно статье 7 Конвенции и в качестве средства акцентирования важности конвенционных отчетных обязательств в порядке транспарентности.
But, with regard to transparency, answers indicate very clearly that participants are of the opinion that both Meetings of the States Parties and the informal meetings of the Standing Committees serve adequately as means to exchange information pursuant to Article 7 of the Convention, and as means to highlight the importance of the Convention's transparency reporting obligations.
Значение данного вебсайта в качестве основного средства для обмена информацией о ходе осуществления ММПДПС/РСО в регионе ЕЭК ООН возрастет благодаря более активному привлечению стран к представлению материалов для его обновления.
The role of this website as the main source for exchanging information on the implementation of MIPAA/RIS in the UNECE region will be strengthened through the closer involvement of countries in providing the material for updating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité