Sentence examples of "средствами разработки" in Russian
Переменная TEMP обычно используется приложениями, такими как Microsoft Exchange, а переменная TMP обычно используется средствами разработки, такими как Microsoft Visual C++®.
TEMP is typically used by applications, such as Exchange, and TMP is typically used by development tools, such as Microsoft Visual C++®.
Параллельные установки средств разработки не поддерживаются.
Side-by-side installations of the development tools are not supported.
Инструмент Keytool для создания хэш-ключей входит в комплект средств разработки Java SE (JDK), который вы установили в ходе настройки своей среды разработки.
Keytool, for generating the key hashes, is included with the Java SE Development Kit (JDK) that you installed as part of setting up your development environment.
Необходимо удалить средства разработки Visual Studio 2010 до установки средств разработки Visual Studio 2013.
You must uninstall the Visual Studio 2010 development tools before you install Visual Studio 2013 development tools.
Необходимо удалить средства разработки Visual Studio 2010 до установки средств разработки Visual Studio 2013.
You must uninstall the Visual Studio 2010 development tools before you install Visual Studio 2013 development tools.
Если вы уже знаете, как моделировать отчеты и компоненты Корпоративный портал с помощью средств разработки для Visual Studio 2010, проходить новое обучение не требуется.
If you already know how to model reports and Enterprise Portal components by using the development tools for Visual Studio 2010, no new training is required.
Visual Basic являлся основным инструментальным средством разработки в Статистическом управлении Швеции (SCB) с 1993 года, когда мы приняли решение о переносе производственной среды на платформу " клиент/сервер ".
Visual Basic has been the main development tool at Statistics Sweden (SCB) since 1993, when we decided to move the production environment to the client/server platform.
ГММ не знает, каким образом можно будет обеспечить такие ресурсы, как профессиональные экспертные знания в области моделирования/упрощения процедур, артефактные библиотеки УММ и инструментальные средства разработки для поддержки работы всех групп СЕФАКТ ООН, если ПВУ в ближайшее время не будет назначен.
Unless a SSP is soon appointed, TMG does not see how resources such as professional modellers/facilitators, UMM artifact libraries, and development tools can be provided to support the work of all UN/CEFACT groups.
В ЮНИСЕФ ответственность за достижение гендерной сбалансированности четко распределена между руководителями, Отделом людских ресурсов, Специальным советником по вопросам гендерного равенства и многообразия и Группой по рассмотрению гендерных вопросов, при этом данная цель достигается на основе соответствующей политики, процедур, средств разработки и систем контроля.
At UNICEF, accountability for reaching gender balance is clearly delineated between managers, the Division of Human Resources, the Special Adviser on Gender and Diversity and the Gender Review Group, and implemented through policies, procedures, development tools and monitoring systems.
Важная задача состоит в том, чтобы Рабочая группа по воздействию и ее международные совместные программы внесли вклад в дело развития научных знаний, необходимых для расширения подхода с целью проведения более динамической оценки наносимого окружающей среде ущерба, и представления информации, которая требуется для поддержки усилий по применению такого динамического подхода наряду с другими современными средствами разработки моделей для комплексной оценки.
It will be a big challenge for the Working Group on Effects and its international cooperative programmes to contribute to the development of the scientific knowledge needed for the extension of the approach towards a more dynamic assessment of the damage in the environment and to provide the necessary information to underpin the efforts to include such a dynamic approach in the current tools of integrated assessment modelling.
С момента создания Международной ассоциации юристов-демократов в 1946 году в Париже национальные филиалы и отдельные юристы, специалисты в области права и преподаватели права, являющиеся членами Ассоциации, принимали участие в борьбе с нарушениями прав человека групп людей и индивидов и против угроз международному миру и безопасности средствами юридической пропаганды и разработки юридической аргументации, основанной на нормах международного права.
Since the founding of the International Association of Democratic Lawyers in 1946 in Paris, the Association's national affiliates and individual lawyer, jurist and legal educator members have participated in the struggles against the violation of human rights of groups and individuals and threats to international peace and security by legal advocacy and legal arguments under international law.
Одним из ключевых элементов улучшения условий для участия заинтересованных сторон будет их привлечение, если это возможно, на всем протяжении процесса управления химическими средствами (напр., от момента принятия решения и разработки плана действий до его выполнения и пересмотра).
One of the key elements to improving stakeholder participation is to involve stakeholders, where possible and appropriate, throughout the chemicals management process (e.g. from decision making and action plan development to implementation and review).
Наиболее уязвимые страны не обладают достаточными средствами для борьбы с пандемией посредством собирания информации, разработки систем контролирования, привлечения органов правопорядка и криминалистической экспертизы и системы здравоохранения.
The most vulnerable are ill-equipped to fight the pandemic through information gathering, regulatory frameworks, law enforcement, forensics, or health care.
Во Вьетнаме на основе научных данных, содержащихся в руководстве «Управление автотранспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения» (2007 год), был проведен практикум с участием более 200 представителей правительства, деловых кругов и гражданского общества в целях разработки страновой программы.
In Viet Nam, a workshop was held, with over 200 participants from Government, business and civil society to develop a country programme based on the scientific evidence offered by the Drinking and Driving (2007) manual.
Сообщая о мерах контроля за материалами, связанными с оружием массового уничтожения и средствами его доставки, государства рассказывают главным образом о материалах, оборудовании и технологиях, которые подпадают под действие соответствующих многосторонних договоров и договоренностей или включены в национальные контрольные списки и которые могут быть использованы для проектирования, разработки, производства или применения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
When reporting on the controls of materials related to weapons of mass destruction and their means of delivery, States mainly are addressing materials, equipment and technology covered by the relevant multilateral treaties and arrangements, or included on national control lists, which could be used for the design, development, production or use of weapons of mass destruction and their means of delivery.
25 ноября 1999 года в Лиме состоялось совещание с участием представителей таких учреждений, на котором была подробно рассмотрена рекомендация группы экспертов СИКАД, касающаяся создания «… группы экспертов по средствам взрывания для углубленного изучения этого вопроса и применяемых для взрывания технических средств в целях разработки типовых правил для обеспечения контроля за средствами взрывания».
A meeting between these institutions was organized on 25 November 1999 in Lima, with the objective of examining the CICAD Expert Group's recommendation on the establishment of “a group of experts with specific knowledge of explosives to review and examine in depth that subject and explosive accessories with a view to developing model regulations for their control”.
В целях содействия анализу и обсуждению правительства создают ряд учреждений, которые связаны друг с другом в процессе разработки политики, наряду с активными и независимыми средствами массовой информации.
To encourage analysis and debate, a Government creates several institutions that are linked to each other in the policy process, along with an active and independent media.
Он подтверждает свое ранее высказанное предложение о том, чтобы представить отдельную рекомендацию о назначении одного члена Комитета для разработки, в консультации с другими членами, стратегии работы со средствами массовой информации с учетом, среди прочего, предложений г-жи Веджвуд об электронном распространении информации.
He reiterated his previous suggestion that a separate recommendation should be made for the nomination of a Committee member to devise, in consultation with the other members, a media strategy, taking into account inter alia Ms. Wedgwood's suggestions for electronic dissemination of information.
Отмечается настоятельная необходимость разработки и реализации таких проектов с учетом приоритетов и выгод в части обеспечения средствами к существованию местных общин.
The need to develop and carry out such schemes while bearing in mind local community livelihood priorities and benefits was considered important.
В этой связи ИМО в следующие несколько лет прогнозирует непрерывное увеличение потребностей в подготовке морского и портового персонала по вопросам, касающимся новых обязательных требований в отношении разработки и осуществления мер безопасности, и оснащении объектов необходимыми для этого средствами.
In that context, IMO foresaw that there would be a continuing need over the coming few years to train maritime and port personnel on the emerging mandatory requirements for the development and maintenance of security measures, and to equip facilities with the necessary security infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert