Exemples d'utilisation de "средствами" en russe avec la traduction "means"
Traductions:
tous15654
means4284
funds3891
tool2004
resource1255
remedy1004
facility780
fund477
aid468
medicine123
preparation109
avenue33
cure33
mean25
wherewithal25
palliative4
repellent4
repellant1
autres traductions1134
об организованной преступности, ныне владеющей невиданными технологическими средствами;
organized crime possessing hitherto unseen technological means;
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
To be sure, Europe has the means for joint action.
Но курдскую проблему Турции не решить военными средствами.
But Turkey’s Kurdish problem cannot be solved by military means.
Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами.
To paraphrase Clausewitz, federalism for Putin is annexation by other means.
Терминал обладает встроенными средствами, позволяющими автоматизировать этот процесс.
Terminal possesses some built-in means that allow to automate this process.
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами.
I believe the Taliban have one of the most effective means of propaganda.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Stalling until that time is postponement by other means.
Ведь это политические баталии, которые нельзя выиграть военными средствами.
These are political battles that cannot be won by military means.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states.
Это может быть возможным при определении времени производства другими средствами.
It may be possible to expedite lead times by other means.
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами.
And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
В демократических странах жизненно важно бороться с врагами демократии демократическими средствами.
In democratic countries, it is vital that democracy’s enemies be fought with democratic means.
разрешить спор между Эфиопией и Эритреей только и исключительно мирными средствами;
Resolve the dispute between Ethiopia and Eritrea only and only through peaceful means.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами.
If not, phases three and four will be completed by other means.
Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами.
Once radicalized, the genie of violence can rarely be put back into his bottle by civilized means.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами.
It, too, is playing into the hands of extremists by fighting terrorism with military rather than political means.
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения.
Sows in factory farms are breeding machines, kept continually pregnant by means of artificial insemination.
Но уже очевидно, что эта стратегическая цель не может быть достигнута только военными средствами.
But, clearly, that strategic goal cannot be achieved by military means alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité