Exemples d'utilisation de "средстве" en russe avec la traduction "remedy"

<>
В ходе прошлых дискуссий Комитета она сама придерживалась более широкого подхода в вопросе о продолжительности сроков, и проявление гибкости при определении сроков целесообразно, особенно в тех уголках мира, где нет своих собственных региональных органов по правам человека, и где люди могут не знать о таком средстве правовой защиты, как возможность представить сообщение в Комитет. In past Committee discussions, she herself had been a latitudinarian with regard to length of time, and generosity on time limits was helpful particularly in areas of the world that did not have their own regional human rights bodies and where people might not be aware of the available remedy of submitting communications to the Committee.
Есть ли какое-нибудь средство? Is there a remedy?
Какое средство лучшее от простуды? What is the best remedy for colds?
Возмещение убытков в сочетании с другими средствами правовой защиты Recourse to damages in combination with other remedies
Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством. We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy.
И иногда это не делает лучше работа с натуры средств? And sometimes does it not do better to work with nature's remedies?
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. For all of these problems we will need other macroeconomic and financial remedies.
это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or
11. ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ПРАВ И УЩЕРБА. 11. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Это - естественное человеческое средство, чтобы замедлить сердцебиение и уменьшить кровяное давление. It's a natural human remedy to slow the heart beating and reduce blood pressure.
Активное участие детей само по себе является средством защиты от насилия. The active participation of children was in itself a remedy against violence.
Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким. Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства. In order to overcome these shortcomings in international banking regulations, three remedies are needed.
Я умом тронусь, если не приму средства от стресса, те, что доктор прописал. I'd be losing my mind if I didn't have the special stress remedies my doctor prescribed.
Комиссия занималась также вопросом о возмещении ущерба и средствах правовой защиты для жертв. The Commission also dealt with the issue of reparations and remedies for victims.
Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты». All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !