Sentence examples of "средство фиксирования ошибок" in Russian

<>
В таком случае твердая валюта – не только плохое средство лечения, но и причина ошибок в диагнозе болезни. To this extent, hard money is not only a poor cure, but it mis-diagnoses the disease.
Средство формирования отчетов XBRL отображает список ошибок для несопоставленных элементов или счетов, которые можно исправить или пропустить. XBRL Reporter displays a list of errors for unmapped elements or accounts, which you can correct or ignore.
Используйте средство устранения неполадок активации для устранения простых ошибок. Use the Activation troubleshooter to resolve simple errors.
Если не удается открыть файл данных Microsoft Outlook (PST или OST) или вы подозреваете, что он поврежден, используйте средство восстановления папки "Входящие" (SCANPST.EXE) для диагностики и исправления ошибок в файле данных. If your Microsoft Outlook Data File (.pst and .ost) won’t open, or if you suspect the file is damaged, use the Inbox Repair tool (SCANPST.EXE) to diagnose and repair errors in the data file.
В SDK есть средство обработки FBSDKGraphErrorRecoveryProcessor, которое обрабатывает ошибки и автоматически выводит предупреждения или диалоги. Это упрощает применение рекомендаций по восстановлению после ошибок. To make it simpler to subscribe to best practices, the SDK provides FBSDKGraphErrorRecoveryProcessor which can process errors for you, such as presenting alerts or dialogs automatically.
Чтобы избежать этих ошибок, рекомендуется использовать средство управления возвращением базы данных в исходное состояние. To prevent such failures we recommend that you use the Database Recovery Management tool.
Кроме того, в данных статьях описаны действия, которые можно предпринять для устранения ошибок, связанных с предварительными условиями, и какие настройки, отличные от настроек по умолчанию, средство анализа Exchange Server может обнаружить. Additionally, these articles describe actions that you can take to resolve prerequisite-related errors, warnings, and non-default configurations found by the Exchange Server Analyzer.
Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что она не будет практически никогда использована. Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки. Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Когда Аллигатор основательно наестся, он начинает терять интерес к пище-цене (Линии Баланса сходятся) — это время для фиксирования прибыли. Having eaten enough to feel quite full, the Alligator starts to lose the interest to the food/price (Balance Lines join together) — this is the time to fix the profit.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу. There's nothing like close combat to test one's mettle.
В некоторых своих кратких торговых статьях я использую пятиминутные графики для фиксирования конкретной торговой идеи. In some of my short-term trading articles I use a five minute chart to document a particular trading idea.
В моём ПО никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции. My software never has bugs. It just has random features.
Какое средство лучшее от простуды? What is the best remedy for colds?
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам. Regulators are already talking about imposing leverage ratios, as well as limits on risk-weighted assets.
Это интересная книга, если не считать нескольких ошибок. This book is interesting except for a few mistakes.
Я хотел бы получить средство против комариных укусов. I want something for mosquito bites.
В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами. Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite "bargains" between governments, employers, and trade unions.
Я сделал несколько ошибок в тесте. I made some mistakes in the test.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.