Exemples d'utilisation de "средством" en russe avec la traduction "means"

<>
Изделия, не снабженные собственным средством инициирования или воспламенения: Articles not provided with their own means of initiation or ignition:
Главным средством эвакуации при урагане будет личный транспорт. The primary means of hurricane evacuation will be personal vehicles.
Для этих областей, партнерство является наилучшим средством минимизации рисков. For these areas, partnership is the best means of minimizing risks.
Альянс должен быть не самоцелью, а средством достижения цели. Alliances should be a means rather than an end.
Основным средством эвакуации во время урагана был личный автотранспорт населения. The primary means of hurricane evacuation will be personal vehicles.
Но выборы не являются единственным средством для того, чтобы добиться перемен. But elections are not the only means of impelling change.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения. To many of them, sea travel remains the only viable means of transportation.
Но накопление политического капитала в этом случае является средством достижения цели. But the accumulation of political capital in this case is a means to an end.
Для Лоу образованное население было лучшим средством обеспечить коллективное управление в Великобритании. For Lowe, an educated populace was the best means to secure participatory governance in Britain.
Тем не менее гибкость рынка труда является не единственным средством достижения этой цели. However, labour-market flexibility was not the only means of achieving that end.
В то время как вирусы являются высокоэффективным средством, их использование связанно с риском. While viruses are a highly efficient means, they pose safety risks.
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов. They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance.
каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits;
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью. The EU’s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.
Китай же с 1979 года считает устойчивое экономическое развитие лучшим средством для демократизации государства. For its part, China since 1979 considers sustained economic growth as the best means of democratizing the state.
Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения. The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
ПМА является сильным галлюциногенным средством и приводит к повышению кровяного давления и температуры тела. PMA is a strong hallucinogenic means and causes an increase in blood pressure and body temperature.
Они задаются вопросом: "Как назначение губернаторов регионов может быть средством в борьбе с терроризмом?" They ask: "How can the appointment of governors be a means of fighting terrorism?"
CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире. CDSs were the means by which derivatives found their way into the portfolios of banks all over the world.
Джобс сделал эллиптическое мышление средством продвижения продуктов технологического прогресса, которые несут в себе собственные парадоксы. Jobs embraced elliptical thinking as a means of promoting technology objects that pose their own paradoxes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !