Exemples d'utilisation de "среды" en russe

<>
Также стоит вопрос по защите окружающей среды. Environmental protection is also at issue.
Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты. a convergence of catastrophes, of environmental degradation, of weapons of mass destruction, of pandemics, of poverty.
Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring.
Предположительно, их гибель вызвана целым комплексом причин, среди которых – голод, загрязнение окружающей среды и климатические изменения. Their death is presumed to be due to a combination of starvation, environmental pollution, and climate change.
Кроме того, проводилась работа по созданию агентства по охране окружающей среды. In addition, efforts have been under way to establish an environmental protection agency.
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку. This is the particular additional habitat requirement of humanity.
Температура окружающей среды понизилась бы. Ambient temperature would have been low.
Армейские подразделения участвуют в операциях по устранению загрязнения морской среды. Army units are taking part in operations to combat marine pollution.
Выгода, которую мы приносим, может быть связана с вопросами окружающей среды, устойчивости экологии, уменьшения использования электричества. And the values we bring can be about environmental issues, about sustainability, about lower power consumption.
А защитники окружающей среды даже проводят по этому поводу манифестации. This has somehow become a rallying issue for environmentalists.
А вот условия окружающей среды на планете. This is the environmental conditions on the planet.
качество среды в городских и сельских поселениях; Environmental quality in urban and rural settlements;
Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру. The effects of environmental change may occur only after many years and may be felt halfway around the world.
Капитан, контроль окружающей среды нестабилен. Captain, the environmental controls are fluctuating.
Бактерии, прионы, паразиты и даже факторы окружающей среды могут внезапно измениться губительным для нас образом. Bacteria, prions, parasites, and even environmental factors could suddenly change in a way that slays us.
Один из них касался массового обновления состава консультативного комитета Национального центра здоровья окружающей среды, входящего в состав Центра по контролю и профилактике заболеваний, без предварительных консультаций с директором центра. One involved the wholesale replacement of members of the advisory committee to the National Center for Environmental Health, a part of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), without consulting the center's director.
Политика поощрения экологически чистого производства и охраны окружающей среды включает улучшение обращения с промышленными отходами и развитие отрасли вторичной переработки. A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry.
Знаки и другие указатели границ опасной зоны должны быть, насколько это возможно, заметными, понятными, долговечными и устойчивыми к воздействию окружающей среды и должны четко показывать, с какой стороны от обозначенной границы территория считается частью района, загрязненного кассетными боеприпасами, и с какой стороны — считается безопасной; Signs and other hazardous area boundary markers should, as far as possible, be visible, legible, durable and resistant to environmental effects and should clearly identify which side of the marked boundary is considered to be within the cluster munition contaminated areas and which side is considered to be safe;
Также была проведена оценка воздействия заповедника на состояние окружающей среды, цель которой в основном состояла в изучении возможных последствий строительства вышеупомянутых сооружений, а также в разработке плана деятельности по маркетингу услуг и финансового плана. Additionally, assistance was provided to undertake an environmental impact assessment of the site, basically to assess the potential impacts of the proposed facilities mentioned above, and also the formulation of a marketing and financial plan.
Необходимо добиваться обеспечения защиты земельных угодий, воды, воздуха, природной среды обитания животных и растений, биоразнообразия и генетических ресурсов для производства продовольствия. Land, water, air, natural habitats for animals and plants, biodiversity and genetic resources for food and agriculture must be protected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !