Exemples d'utilisation de "срочном" en russe

<>
Traductions: tous1237 urgent1075 express8 autres traductions154
Гвинея настоятельно призывает обе стороны отказаться от конфронтации и воспользоваться последней возможностью для возобновления переговоров, а для этого в срочном порядке обеспечить прочное прекращение огня. Guinea urges both parties to renounce confrontation and thus to protect the last chance to resume negotiations; hence the need quickly to achieve a lasting ceasefire.
В ответ Куба попросила, чтобы в этих исключительных обстоятельствах правительство Соединенных Штатов позволило кубинским государственным компаниям в срочном порядке закупить у Соединенных Штатов определенное количество продовольствия, медикаментов и промышленного сырья для скорейшего пополнения запасов страны в порядке подготовки к любым возможным в будущем стихийным бедствиям. Cuba responded by requesting that, on this exceptional occasion, the Government of the United States allow Cuban State-run companies to expeditiously purchase from the United States certain quantities of food, medicines and raw materials for production in order to replenish the country's stocks as quickly as possible in preparation for any future natural disaster.
Как подчеркнул Специальный координатор, если в срочном порядке не будет преодолена эта глубокая пропасть и если не будут улучшаться гуманитарные показатели, что породило бы проблеск надежды на будущее, то может быть нанесен непоправимый урон шансам на успех мирных переговоров, несмотря на всю искренность и изобретательность всех соответствующих сторон. As the Special Coordinator has stressed, unless this chasm is bridged quickly and the humanitarian indicators begin to rise and create some sense of hope for the future, the chances of success in the peace talks may be fatally undermined, no matter how great the sincerity and ingenuity of all concerned.
Поскольку развертывание этапа II МООНДРК, если оно будет санкционировано, займет еще несколько недель, прежде чем будет заметен хотя бы предварительный эффект, необходимо в срочном порядке укрепить временное военное наблюдение, в том числе путем установления прямой связи между штаб-квартирой МООНДРК и полевыми командирами, в сочетании с постоянным политическим контролем и контактами на высоком уровне. Since the deployment of phase II of MONUC, if authorized, would take several further weeks to exert even a preliminary effect, interim military observation needs to be reinforced quickly, including by the establishment of direct communication between MONUC headquarters and field commanders, and combined with constant political monitoring and contacts at high level.
Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета. The President convened an emergency Cabinet meeting, today, to discuss the growing scandal.
Камергер, можно спросить, о чём столь срочном говорила его жена? Chamberlain, may I ask what pressing thing the wife spoke of?
Трейдеры торгующие на срочном рынке форекс некогда не сталкиваются с подобного рода проблемами. Spot traders never experience this problem.
Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$. According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice.
Каждое отключение длилось лишь несколько часов, потому что инженеры в срочном порядке вручную возобновили подачу электроэнергии. Each blackout lasted a matter of hours, only as long as it took for scrambling engineers to manually switch the power on again.
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке. Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice.
Я понимаю вашу просьбу о срочном вмешательстве, поэтому я заморожу активы "Латин Стар" до того, как. I do understand your argument for emergency relief, so I will freeze Latin Star's assets until.
Для сравнения, требуемая маржа для евро на срочном валютном рынке будет составлять примерно 2.800 долларов. Comparatively, the margin required to hold one standard-lot of euro in the spot market would be approximately $2,800.
Комитет также рекомендует государству-участнику в срочном порядке принять законопроект о правах и обязанностях полиции 2009 года. It also recommends that the State party expeditiously enact the 2009 Police Powers and Duties Bill.
Доверие – это кровеносная система процветающего общества, и на Западе многие страны нуждаются в срочном переливании этой крови. Trust is the lifeblood of a thriving society, and much of the West needs an emergency transfusion.
В любом случае помните, что в текущих условиях анализ исключительно цен на срочном валютном рынке уже недостаточен. In any case, it should be clear that just looking at the spot currency price is no longer enough.
Необходимо в срочном порядке возобновить переговоры по вопросам безопасности, а также по вопросам временного и постоянного статуса. Negotiations on security, as well as on interim and permanent status issues, should be restarted as a matter of urgency.
Мы все должны призвать те государства, которые еще не сделали этого, в срочном порядке представить свои доклады. We must all call on the States that have not already done so to submit their reports as a matter of priority.
На фьючерсном рынке приходится платить комиссию, клиринговые и биржевые сборы, на срочном рынке форекс трейдеры обычно платят только спред. While futures traders often are hitting the bid or lifting the offer and are charged a commission and clearing and exchange fees on every trade, spot FX traders usually pay only the spread.
Необходимо также в срочном порядке удовлетворить потребности сил в средствах аэродромного обслуживания и инженерного обеспечения и подъемно-транспортном оборудовании. There is also an immediate need for force-level vehicles in the areas of airfield support, engineering and material handling equipment.
Государство-участник должно обеспечить, чтобы каждый арестованный или задержанный по уголовному обвинению человек в срочном порядке представал перед судом. The State party must ensure that anyone arrested or detained on a criminal charge is brought promptly before a judge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !