Exemples d'utilisation de "срочные депозиты" en russe

<>
Средства, размещенные на процентные банковские счета, срочные депозиты и онкольные счета, показанные в отчетах о состоянии активов и пассивов как наличные средства. Funds on deposit in interest bearing bank accounts, time deposits and call accounts are shown in the statements of assets and liabilities as cash.
Портфель ПРООН состоит из различных инвестиционных инструментов с различными сроками долговых обязательств, таких, как депозитные сертификаты, срочные депозиты и облигации, как об этом говорится в таблице 8 финансовых ведомостей. The UNDP portfolio consists of various investment instruments with varying maturities, such as certificates of deposit, time deposit, and bonds, as reflected in schedule 8 of the financial statements.
Казначейство постоянно нуждается как минимум в трех сотрудниках по инвестициям для изучения рынка, управления портфелями, проведения операций (с ценными бумагами с фиксированным доходом, иностранной валютой и срочными депозитами), обслуживания банковских потребностей миротворческих миссий и финансового обеспечения деятельности, связанной с инвестициями, в том числе деятельности по управлению денежной наличностью и выплате банковских комиссионных. A minimum of three Investment Officers are needed at all times in Treasury to handle market research, portfolio management, trade executions (fixed income, foreign exchange and time deposits), manage the banking needs of peacekeeping missions and fund investment-related activities, such as cash management and bank fees.
общий фонд наличных средств Центральных учреждений Организации Объединенных Наций состоит из вкладов участвующих фондов в виде наличных средств и срочных депозитов, краткосрочных инвестиций и накопленного инвестиционного дохода, которые находятся в совместном управлении. The United Nations Headquarters cash pool comprises participating funds'share of the cash and term deposits, short-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pool.
Самые последние события, внесли свой вклад в понижательное давление на цены, в том числе дискуссию об отмене потолка процентных ставок по депозитам (предел по срочным депозитам сроком на один год или более, был отменен 25 августа). More recent developments may have contributed to the downward pressure on prices, including discussion about abolishing interest-rate ceilings on deposits (the cap on term deposits of one year or more was removed on August 25).
Денежные средства (включая банковские депозиты) и чистый долг на конец предыдущего года составляют 1475 млн долл. и 340 млн долл. соответственно по сравнению с 1830 млн долл. и 164 млн долл. на 30 сентября 2014 года. Available cash (including bank deposits) and net debt as of end 2014 stood at $1,475 mln and $340 mln, respectively, vs. $1,830 mln and $164 mln as of September 30, 2014.
Федеральный министр здравоохранения Таня Плиберсек объявила, что Содружество принимает "срочные меры", чтобы предотвратить кризис, вызванный старением населения этого островного штата, более высоким уровнем хронических болезней и ограничениями системы. Federal Health Minister Tanya Plibersek has announced the Commonwealth is taking "urgent action" to head off a crisis caused by the island state's aging population, higher rates of chronic disease and system constraints.
Вложение средств в депозиты денежного рынка; Funds investment into money market deposits;
срочные биржевые контракты exchange traded derivatives
Депозиты были устойчивыми, указывая, что SNB не вмешивается в рынок. Deposits have been steady and indeed if anything drifting lower over the past month, indicating that the SNB has not been intervening in the market.
Если компания размещает средства на депозитах, например, страховая компания или финансовая компания, выдающая ссуды или кредиты, то она будет заключать срочные контракты для страхования от падения процентных ставок. If the company deposits funds, for example, an insurance company or a financial company that makes loans or credits, it will enter into derivatives contracts to hedge against interest rates decline.
Мы вправе отклонить депозиты наличными и запретить доступ к счету, пополненному наличными средствами. We reserve ourselves the right to refuse cash deposits and/or trading account access due to said cash deposits.
Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис. We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria.
Все депозиты совершаются через защищенный кабинет клиента, что гарантирует безопасность финансовой информации. All deposits are processed in our Secure Client Site, ensuring full financial data security
Необходимы срочные действия, чтобы не допустить кровавую баню в Сирии и защитить ее граждан, в том числе и ее меньшинства. Urgent action is needed to avert a bloodbath inside Syria and protect its civilians, including its minorities.
Баланс: $ 1000 (Депозиты — Снятия + Прибыли и убытки по закрытым позициям). Balance: $1,000 (Deposits - Withdraws + P&L of closed positions).
Поэтому агентства по развитию вместе с защитниками окружающей среды должны принять срочные меры для конвергенции развития и приоритетов охраны окружающей среды. On the contrary, mounting environmental challenges in some of the world's economically deprived regions will not be overcome in a context of poverty.
Депозиты клиентов всегда сохранны и доступны. Customers deposits are always secured and accessible.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей. To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers.
Корпоративные депозиты выросли в декабре на 9,8% (+3%). Corporate deposits grew 9.8% YoY in December (+3.0%).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !