Exemples d'utilisation de "ссорились" en russe
Они были идеальной парой, никогда не ссорились.
They were a perfect match, and never raised their voices.
Мы ссорились очень долго, времена года сменялись за окном.
We fought for so long, seasons changed outside the window.
Скажите, мадемуазель, месье Рено и его пасынок часто ссорились?
Tell me, mademoiselle, did M. Renauld and his stepson argue very often?
Брайн слышал, как мы ссорились с Глюком, но это не так.
Brian heard me and Glitch had a falling out, but we didn't.
Мы с вашей матерью ссорились и я потерял контроль над машиной.
Your mother and I had been fighting, and I lost control of the car.
Джош и Айзек, лидер "Отреченных", ссорились в засекреченном чате их теневого сайта.
Josh and Isaac, the leader of Disavow, have been fighting in the back room of their Dark Web site.
В субботу мы поем рождественские гимны, и нельзя, чтобы два наших колокольчика ссорились.
We are caroling at the festival on saturday, and we can't have two of our jingle belles fighting.
Они с Сэмом ссорились, но вы должны знать, что Брюс очень любил Сэма.
He and Sam fought, but you have to know that Bruce loved Sam very much.
Правда ли, что твоя мама и отчим ссорились из-за женщины с работы?
Is it true that your mom and your stepdad argued over a woman at work?
Моя мама и сестра ссорились из-за плохого человека, который собирается увезти мою сестру.
My mom and my sister were fighting about aa bad man taking my sister away.
Я особо не был любителем таких записей, но мы постоянно ссорились, и я подумал, может это встряхнёт нас из нашей рутины.
I wasn't really a sex tape kind of guy, but we'd been fighting and I thought, hey, this might shake us out of our rut.
Когда в дебатах доминировали одни только экономические соображения, одержимая строгой экономией северная Европа, не обращающая внимания на любые кейнсианские принципы, и находящаяся в бедственном положении южная Европа, отчаянно нуждавшаяся в финансовом маневре для проведения политически выполнимых структурных реформ по повышению спроса и росту занятости, все время ссорились.
When economic considerations alone were dominating the debate, austerity-obsessed northern Europe, oblivious to any Keynesian considerations, and struggling southern Europe, desperately in need of fiscal room to make demand-boosting, job-creating structural reforms politically feasible, were at loggerheads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité