Exemples d'utilisation de "ссуду" en russe

<>
Я хотел бы взять ссуду. I'd like to apply for a loan.
Мой банкир и инвесторы не дали мне ссуду на ремонт. My banker and investors have refused to advance funds for rebuilding.
Ты можешь попросить ссуду у банка. You can apply for a loan from a bank.
Слушай, если она даст мне ссуду. Listen, if she grants this loan.
Я начну строительство, а затем получу ссуду. I'll start building with that and then I'll get a loan.
Я даю ссуду и получаю определенный процент. You return it to me as collateral on a loan I make to you.
Если потребуется, я продам машину и возьму ссуду. I'll sell my car if I have to and take out a loan.
Что вы можете предложить как залог под эту ссуду? What are you offering as collateral for this loan?
Как только ей исполнилось 18, она взяла ссуду на машину. As soon as she turned 18, she took out a car loan.
Я взял большую ссуду у доблестного Марсело чтобы выплатить твой выигрыш. I've secured a sizeable loan from good marcellus, To cover your winnings.
После получения образования учащиеся обязаны вернуть ссуду, выданную под 1 процент годовых. Students must pay back the loan at 1 % annual interest after completing their education.
Компания, в которой вы работаете, не может гарантировать, что вы сможете погасить ссуду. The company you work for cannot guarantee that you can repay the loan.
В тот день она шла получать ссуду, чтобы поддержать бизнес, который всегда ненавидела. She was on her way to secure a loan that day so she could keep the business she'd always hated.
В то же время в связи с традициями их культуры многие женщины не подают заявления на ссуду без одобрения мужа. At the same time, for cultural reasons, many women will not apply for a loan without seeking their husband's approval.
Плохой урожай опийного мака приведет к тому, что в безвыходном положении окажутся многие фермеры, которые получили ссуду или которые арендуют землю у землевладельцев. The poor opium harvest will leave many farmers who took out a loan or who were leasing land from landlords in a desperate position.
Однако в развивающихся странах, где часто отсутствуют необходимые институциональные механизмы, как, например, кредитные агентства или четко сформулированные права собственности, получить мелкую ссуду очень сложно. But such small-scale loans are hard to obtain in developing countries, which often lack the necessary institutional arrangements such as credit agencies and clear property rights.
Теоретически альтернативной могли бы быть международные займы, но кто предоставит ссуду нестабильному правительству, не говоря уже о правительстве, легитимность которого еще не полностью подтверждена? Theoretically, international loans could be an alternative, but who would lend to an unstable government, let alone a government whose legitimacy has not been fully established?
В день 2 обеспеченный кредитор 1 заключает с лицом, предоставившим право, соглашение об обеспечении, в котором обеспеченный кредитор 1 обязуется предоставить запрашиваемую ссуду под обеспечение. On Day 2, Secured Creditor 1 enters into a security agreement with the Grantor, in which Secured Creditor 1 commits to make the requested secured loan.
Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи. His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid.
Единственный прямой контакт петиционера с банком имел место 28 июня 2000 года в форме предварительной беседы, по итогам которой ей было предложено подать заявку на ссуду. The petitioner's only direct contact with the bank took place on 28 June 2000, which was an introductory inquiry ending in a request to forward a loan application.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !