Beispiele für die Verwendung von "стабилизационной" im Russischen
На момент прихода Клинтона к власти не было нужды в героической стабилизационной политике.
When Clinton came to office there was no need for heroic stabilization policies.
Вместо проведения мероприятий по противодействию чрезмерным колебаниям экономической активности, таких как «глубокое сокращение» 1930-х, так называемые принципы стабилизационной политики делали основной акцент на мерах, направленных на поддержание полной занятости.
Instead of pursuing measures to counter excessive fluctuations in economic activity, such as the deep contraction of the 1930’s, so-called stabilization policies focused on measures that aimed to maintain full employment.
Становится все более очевидным, что нынешние основы финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики, предусмотренные в Парижском протоколе, не вооружают Палестинскую администрацию самыми базовыми средствами, в которых она нуждается для вывода экономики из спада, спровоцированного внешними силами, или даже для проведения простой стабилизационной политики.
It is becoming increasingly obvious that the present fiscal and monetary framework, enshrined in the Paris Protocol, does not equip the Palestinian Authority with the most basic tools it needs to pull the economy out of its externally precipitated decline, or even to adopt simple stabilization policies.
Отличие правозащитного подхода от подхода, ориентированного на рост ВВП или достижение положительного сальдо платежного баланса для выполнения долговых обязательств, или стабилизационной программы, предусматривающей сведение к минимуму уровней инфляции, состоит в том, что правозащитный подход предъявляет дополнительные требования к процессу развития, такие, как обеспечение транспарентности, отчетности, равенства и недискриминации в рамках всех программ.
The difference between a rights-based approach to development programmes and approaches that emphasize growth of GDP, or a balance of payments surplus to meet debt liabilities, or a stabilization programme that minimizes the rate of inflation is that the rights-based approach imposes additional constraints on the development process, such as maintaining transparency, accountability, equity and non-discrimination in all the programmes.
Это довольно простая краткосрочная стабилизационная политика:
It is very conventional short-run stabilization policy:
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе.
A stabilization fund has been established, but on a temporary basis.
Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами.
A second IMF accounting distortion involves stabilization funds.
Для борьбы с инфляцией правительство вкладывает немалую часть доходов в стабилизационный фонд.
To avoid inflation, the government deposits a large part of its profits into a Stabilization Fund.
Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи.
The main danger for today's stabilization period concerns the functioning of democratic institutions and the preservation of freedom of speech.
Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
One could think of it as a stabilization tax that becomes negative in downturns.
Это довольно простая краткосрочная стабилизационная политика: это можно легко найти в любом из основных учебников ...».
It is very conventional short-run stabilization policy: you can find it in all of the leading textbooks...”
Фонд, также, надеется учредить новый "Глобальный стабилизационный механизм", чтобы обеспечить кредитными линиями региональные группировки (типа ЕС).
The Fund is also hoping to establish a new "Global Stabilization Mechanism" to provide credit lines to regional groupings (like the EU).
Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП.
Such leveraging of the EU budget would complement the recently established European Stabilization Mechanism (the successor to the EFSM) and the MTFA.
Безусловно, ответственность за компенсационные выплаты и оплата правительственных гарантий будут возложены на банки, участвующие в финансируемых налогоплательщиками стабилизационных схемах.
Of course, compensation payments and fees for government guarantees are being levied on banks participating in taxpayer-funded stabilization schemes.
Пока что Европейский центральный банк приобретет некоторое количество их облигаций в качестве перехода к новому Европейскому стабилизационному фонду (ЕСФ) еврозоны.
For now, the European Central Bank will purchase some of their bonds as a bridge to the eurozone’s new European Financial Stabilization Facility.
Комиссар по экономическим и финансовым вопросам должен стать министром финансов Европы, а Европейский стабилизационный механизм – превратиться в Европейский валютный фонд.
The commissioner for economic and financial affairs should become a European finance minister, and the European Stabilization Mechanism should become the European Monetary Fund.
Контингенты АМИСОМ и многонациональных сил будут отвечать за различные сектора города, действуя при этом под единым командованием международных стабилизационных сил.
AMISOM and multinational force contingents would be responsible for different sectors of the city, but would operate under unified international stabilization force command.
Европа может также рассмотреть возможность использования различных стабилизационных фондов, чтобы помочь нашей экономике преодолеть кризис, в котором мы все находимся.
Europe can also consider using various stabilization funds to help our economy through the crisis that we are all enduring.
В частности, Дерипаска предложил создать алюминиевый стабилизационный фонд, пока производимый в его империи металл теряет в цене и не находит сбыта.
Notably, Deripaska has suggested that the government create an “aluminum stabilization fund,” because the industry – his industry – is losing money and global market share.
Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
The military dimension of intervention abroad loses its privileged role, making way for the prevention of conflict and for peace-keeping and stabilization missions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung