Exemples d'utilisation de "стабилизация цен" en russe
Короче говоря, хотя стабилизация цен посредством инфляционного таргетирования – похвальная цель, но зацикленность центральных банков на потребительских ценах – и не менее чем за относительно короткий период времени – препятствует достижению этой цели.
In short, while price stabilization through inflation targeting is a commendable objective, central banks’ narrow focus on consumer prices – within a relatively short time frame, no less – is inadequate to achieve it.
Эти усилия нашли, в частности, отражение в успехах, достигнутых в таких областях, как макроэкономическое управление, укрепление финансового положения, либерализация экономики и торговли, стабилизация цен, возобновление и активизация процессов региональной экономической интеграции и расширение сотрудничества по линии Юг-Юг.
These efforts have been reflected, inter alia, in advances in the areas of macroeconomic management, consolidation of the fiscal situation, economic and trade liberalization, price stabilization, the reactivation and intensification of regional economic integration, and the expansion of South-South cooperation.
Что касается международного уровня, то участники совещания рекомендовали активизировать сотрудничество и поиск консенсуса в целях решения таких задач, как стабилизация цен, регулирование рынков деривативов на сырьевые товары (новые подходы), заключение соглашений, регулирующих предложение/спрос, и проведение международной оценки эффективности рыночных структур.
At the international level, participants asked for more cooperation and consensus in tackling issues related to price stabilization, regulation of commodity derivative markets (fresh approaches), introduction of supply/demand agreements and the international review of market structures.
Нужно уделять больше внимания таким ключевым вопросам, как улучшение доступа товаров и услуг на рынок, стабилизация цен на экспортные товары, барьеры, препятствующие поступлению на рынок товаров и услуг из развивающихся стран, и снижение таких барьеров на пути торговли, и в будущих переговорах не следует забывать о потребностях развивающихся стран в области развития.
Key issues of improved market access, price stabilization for exports, market entry barriers to goods and services from developing countries and the reduction of such barriers to trade should be accorded more attention, and future negotiations should take into account the development needs of developing countries.
Ортодоксальный подход к макроэкономической политике уделяет главное внимание стабилизации цен в основном методами денежно-кредитной политики при поддержке жесткой финансово-бюджетной политики.
The orthodox approach to macroeconomic policy stressed price stabilization principally through the use of monetary policy and supported by tight fiscal policies.
Мировое сообщество признало факт наличия данной проблемы еще в 1962 году, приняв международную стратегию развития, призывающую к стабилизации цен на сырьевые товары, представляющей собой одну из основных задач развития;
The global community recognized this problem as long ago as 1962, with the international development strategy, calling for commodity price stabilization as a key plank of development;
Участие развивающихся стран в глобальной торговой системе должно способствовать улучшению доступа к рынкам и стабилизации цен на экспортируемую ими продукцию и должно обеспечивать более значительные возможности в политике для развития местных отраслей.
The participation of developing countries in the global trading system must ensure improved market access and price stabilization for their exports, and allow for greater policy space to develop local industries.
Развивающиеся рынки смогли несколько часов передохнуть в понедельник, после того как центральный банк Турции сделал заявление, что он созывает «особое» собрание по вопросу стабилизации цен после рекордного минимума TRY, которая опустилась на вопиющие 8% на прошлой неделе против USD.
Emerging markets have been given a few hours of relief on Monday after the Turkish central bank announced that it would convene a “special” meeting to deal with price stabilization after another record low in the TRY, which dropped by a whopping 8% last week against the USD.
При оказании поддержки доноры должны сосредоточивать внимание на положениях программ страхования, микрокредитования и страхования сельскохозяйственных культур, систем гарантирования занятости и политики стабилизации цен, с тем чтобы помочь пострадавшим странам справиться с последствиями временной нищеты и не допустить утраты достижений в области развития.
Donor support should focus on the provisions of insurance programmes, microcredit programmes, crop insurance programmes, employment guarantee schemes and price stabilization policies to help stricken countries deal with the effects of transient poverty and avoid unravelling accrued development gains.
В связи с этим оратор приветствует признание того факта, что донорская помощь, в числе прочего, должна быть направлена на обеспечение программ страхования, предоставления гарантий занятости и политики стабилизации цен, с тем чтобы оказать содействие пострадавшим странам в решении проблем временной и абсолютной нищеты.
In that regard, he welcomed the recognition that donor support should focus, inter alia, on the provision of insurance programmes, employment guarantee and price stabilization policies to help stricken countries deal with transient and absolute poverty.
Стабилизация цен на нефть в действительности может оказаться уязвимой только по отношению к крупномасштабным военным действиям со стороны США.
Oil prices stabilization, indeed, may only be vulnerable to a large-scale military action by the US.
В странах, где темпы инфляции в последние несколько лет были высокими и где одной из ключевых задач в области политики по-прежнему остается стабилизация цен, как, например, в ряде стран Латинской Америки и членах Содружества Независимых Государств (СНГ), на протяжении всего 2000 года и начала 2001 года продолжалась борьба с инфляцией.
In economies where inflation rates had been high in the past few years and where stabilization of inflation remains a key policy objective, such as a number of countries in Latin America and members of the Commonwealth of Independent States (CIS), disinflation continued during 2000 and into early 2001.
Ключевыми экономическими реформами, преобразившими большую часть пост-коммунистической Европы – такими как макроэкономическая стабилизация, либерализация цен и внешней торговли, – пренебрегли ради того, чтобы удержать у власти авторитарный режим.
Key economic reforms that transformed much of postcommunist Europe – macro-economic stabilization, freeing prices and foreign trade, privatization – were scorned in order to sustain an authoritarian regime.
В сегодняшних учебниках экономики подразумевается, что основная цель центральных банков – стабилизация потребительских цен, а не ценности денег.
Today’s economics textbooks assume that a primary objective of central banks is to stabilize consumer prices, rather than the value of money.
Во-вторых, реформы сосредоточились на главном – либерализация цен, чтобы показать ограниченность ресурсов и облегчить их распределение; финансовая стабилизация, чтобы покончить с инфляцией и дефицитом товаров и услуг; приватизация государственных компаний и активов, чтобы улучшить корпоративное управления и бизнес-показатели.
Second, the reform strategies focused squarely on the essential: the liberalization of prices to reflect scarcity and facilitate the allocation of resources; stabilization of finances to end shortages and inflation; and privatization of state-owned companies and assets in order to improve corporate governance and performance.
В 1К15 ожидается стабилизация на этом снизившемся уровне, в зависимости от ситуации с электроэнергией.
Production is expected to stabilize in 1Q15 at this declining level depending on overall power generation.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Стабилизация может повлиять не только на цену нового выпуска, но и на цену других инструментов, связанных с данным инструментом.
Stabilisation may affect not only the price of the new issue but also the price of other securities relating to it.
Мы предложим пятипроцентную скидку с цен прейскуранта.
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité