Exemples d'utilisation de "стабилизируется" en russe

<>
Более того, "рынок недвижимости в США, похоже, стабилизируется. Moreover, "the US housing market appears to be stabilizing.
До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 7,0 бара. The supply line pressure being stabilised at 7.0 bar prior to disconnection.
Инфляция стабилизируется, однако пока этого недостаточно для снижения норм. Inflation is stabilizing but not enough yet for a rate cut.
Как сообщило агентство, министр нефтяной промышленности Саудовской Аравии Али аль-Наими ожидает, что рынок нефти рано или поздно стабилизируется, поэтому никаких оснований для паники нет. It reported that Saudi Arabia's oil minister Ali al-Naimi expected the oil market to stabilise eventually and there was no need to panic.
После бурного года политическая ситуация в Европе, похоже, стабилизируется. After a tumultuous year, politics seem to be stabilizing across Europe.
Факт того, что новый выпуск или соответствующая ценная бумага стабилизируется, не должен рассматриваться в качестве указания уровня интереса со стороны инвесторов, или цены, по которой они готовы покупать эти бумаги. The fact that a new issue or a related security is being stabilised should not be taken as any indication of the level of interest from investors, or of the price at which they are prepared to buy the securities.
Так, его состояние стабилизируется, и, похоже, у него нет постоянных травм. Well, his vitals are stabilizing, and he doesn't seem to have any permanent injuries.
Евро слаб по двум основным причинам: во-первых, антикризисная программа ЕЦБ может быть не ограничена по времени, если инфляция не стабилизируется к сентябрю 2016 года, и, вероятно, ее объем значительно превысит 1 триллион евро. The EUR is weak because of two main factors: firstly, the ECB’s bailout programme may be open-ended if inflation does not stabilise by September 2016 and could be worth significantly more than EUR 1 trillion.
Соединенные Штаты поднимаются; Европа стабилизируется; и они движутся навстречу друг другу. The United States is rising; Europe is stabilizing; and both are moving closer together.
До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 700 кПа. The supply line pressure being stabilized at 700 kPa prior to disconnection.
В целом злоупотребление двумя основными видами наркотиков (опиоиды и кокаин) стабилизируется или сокращается. Overall, abuse of two main types of drug (opioids and cocaine) is stabilizing or decreasing.
Повсюду экономическая деятельность болезненно стабилизируется на уровнях на 5%-10% ниже уровней 2007 года. Everywhere, economic activity is painfully stabilizing at 5% to 10% below 2007 levels.
Что это – новая модель роста или всё же судорожный процесс восстановления экономики со временем стабилизируется? Is a pattern emerging, or is a fitful global recovery set to stabilize?
Если ситуация в Китае стабилизируется, то AUD/USD вполне может протестировать максимумы около 1.10. If China stabilizes, traders can target the AUD/USD pair with a trajectory of retesting the highs of 1.10 (see “Aussie highs”).
Как только ситуация с этими четырьмя подкризисами стабилизируется, вновь появятся надежды, а идея Европы будет реабилитирована. Once these four sub-crises have been stabilized, hope will be restored, and the idea of Europe rehabilitated.
Через несколько лет, когда международная ситуация стабилизируется, можно будет рассмотреть возможность создания большего числа постоянных членов. In a few years, when the international situation has stabilized, we could consider the possibility of creating more permanent members.
«Уровень доходов в 2015 году выше уровня 2014 года, а уровень инвестиций, по всей видимости, стабилизируется, – говорит Хьюитт. "Profits are running at a better level in 2015 compared to 2014, and investment seems to be stabilizing," says Hewitt.
Даже если положение в этих странах стабилизируется, нестабильность в других регионах мира, скорее всего, заняла бы их место. Even if these countries were to stabilize, instability in other regions would most likely take their place.
Если положение вещей только ухудшается, причем повсеместно, почему мы должны верить в то, что с течением времени все стабилизируется? When things are going down everywhere, why should we believe that they will stabilize in time?
При условии, что инфляция стабилизируется на более низком уровне, такое ограничение вызовет снижение госрасходов относительно ВВП, как только экономика страны снова начнёт расти. Provided that inflation stabilizes at some lower level, such a cap would cause public expenditure as a share of GDP to decline as soon as the economy began to grow again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !