Exemples d'utilisation de "стабильности" en russe avec la traduction "security"
сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе;
Preservation of regional peace, security and stability;
обеспечение сохранения мира, безопасности и стабильности в регионе;
To ensure preservation of regional peace, security and stability;
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Avoid ambiguity in matters of job security and career development;
Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле.
Others worry about peace and security, stability in the world.
чем раньше он уйдет, тем лучше будет для стабильности и безопасности Йемена.
the sooner he leaves, the better for Yemen's stability and security.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти.
Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream.
Начало международного обсуждения путей обеспечения безопасности и стабильности в Абхазии и Южной Осетии
Opening of international discussions on the security and stability modalities in Abkhazia and South Ossetia (point 6 of the Ceasefire Agreement)
Такой согласованный подход позволил бы Афганистану воплотить мечту о политической безопасности и стабильности.
Such a cohesive approach would enable Afghanistan to realize the dream of political security and stability.
Во-первых, мы снова подтвердим наши обязательства по обеспечению стабильности и безопасности в Афганистане.
First, we will reaffirm our commitment to Afghanistan's stability and security.
Без решения проблемы ВПЛ, усилия по укреплению политической стабильности и безопасности обречены на провал.
Without a solution to the IPD problem, efforts to strengthen political stability and security will fail.
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса.
Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process.
Подрыв доверия к Договору будет иметь серьезные последствия для безопасности и стабильности в мире.
Erosion of the Treaty's credibility would have serious repercussions for world security and stability.
Одним из важнейших элементов, необходимых для укрепления международной безопасности и стратегической стабильности, является ядерное разоружение.
Nuclear disarmament is one of the core elements needed for strengthening international security and strategic stability.
Опыт Турции показывает, что истинная безопасность в регионе требует внутренней стабильности и мира в обществе.
Turkey's experience shows that true security in the region requires internal stability and social peace.
Для обеспечения безопасности и стабильности внешних границ абсолютно необходимы власть закона и демократия внутри страны.
Rule of law and democracy within borders are absolutely crucial for security and stability outside borders.
Все более серьезной угрозой для глобальной безопасности и международной стабильности становится распространение оружия массового уничтожения.
The proliferation of weapons of mass destruction has emerged as a major threat to global security and international stability.
Производить дальнейшее снижение операционного статуса ядерно-оружейных систем такими способами, чтобы содействовать международной стабильности и безопасности.
To further reduce the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security.
Вмешательство извне в дела Ливана не может служить делу стабильности, безопасности и гражданского мира в Ливане.
Foreign interference in Lebanese affairs cannot serve the cause of Lebanon's stability, security and civil peace.
В обмен на это правительство Ирана должно оказать поддержку обеспечению мира, стабильности и безопасности в Ираке.
In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq.
Некоторые обладатели ядерного оружия достигли относительно высокого уровня безопасности и стабильности благодаря своей мощи или геополитическому положению.
Some nuclear possessors enjoy a relatively high degree of security and stability, due to their strength or geopolitical situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité