Ejemplos del uso de "ставит вопрос" en ruso

<>
Traducciones: todos27 ask6 otras traducciones21
Проще говоря, равенство классов P и NP ставит вопрос о том, может ли любая задача, решение которой может быть быстро подтверждено компьютером, так же быстро быть решена компьютером. In simplest terms, P versus NP asks if every problem whose solution can be quickly verified by a computer can also be quickly solved by a computer.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий " если бы не "), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного ущерба, если бы оно не было требованием от имени потерпевшего гражданина. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий " если бы не "), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного вреда, если бы оно не было требованием от имени потерпевшего лица. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий «если бы не»), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного ущерба, если бы оно не было бы требованием от имени потерпевшего гражданина. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
С критерием преимущественного характера тесно связан критерий sine qua non (или критерий " если бы не "), который ставит вопрос о том, было ли бы представлено требование, содержащее элементы как прямого, так и косвенного вреда, если бы оно не было требованием от имени лица, которому причинен вред. Closely related to the preponderance test is the sine qua non or “but for” test, which asks whether the claim comprising elements of both direct and indirect injury would have been brought were it not for the claim on behalf of the injured national.
Около шести лет назад мы стали ставить тот же вопрос по поводу исключительно And starting about six years ago, we asked about extremely happy people.
Его мнение ставит вопрос в новом свете. His opinion adds a new light to the question.
Выборочный метод проведения налоговых дознаний и расследований ставит вопрос о лежащих в их основе причинах. The selective way in which fiscal inquiries and investigations have been conducted raises the question of their underlying motivation.
Кроме того, любое налогообложение, затрагивающее промышленные затраты, в отсутствие согласованной международной политики, неизбежно ставит вопрос о международной конкурентоспособности и внешней торговле. Moreover, any taxation that affects industrial costs, in the absence of harmonized international policies, immediately raises the issue of international competitiveness and trade flows.
Более глубокий взгляд на проблему ставит вопрос: являются ли данные просчеты характеристиками лишь американской системы, отражая типичную американскую диффузную структуру владения компаниями. The deeper question is whether these problems are limited to the US, and whether they reflect America's characteristic diffuse structure of corporate ownership.
Тот факт, что руководитель каждой языковой службы и секции ведет свой собственный реестр, ставит вопрос о согласованности и одинаковом подходе к набору временного персонала. The fact that the manager of each language service and section maintained his/her own roster raises the question of consistency and equity in the recruitment of temporary assistance staff.
Повышение технических требований по обнаруживаемости и безопасности функционирования противотранспортных мин путем внедрения в их конструкцию механизмов самоликвидации (самонейтрализации) и самодеактивации неизбежно приведет к их модернизации и ставит вопрос о запасах. Raising the technical requirements for the detectability and safety devices for anti-vehicle mines by incorporating self-destruction (self-neutralization) and self-deactivation mechanisms in their design will inevitably entail the retrofitting of such munitions and raise the question of stockpiles.
Далее рассматриваются вопросы, которые могут быть предметом деятельности по выработке норм, общих для всех актов: применение акта во времени, что ставит вопрос о ретроактивности и неретроактивности одностороннего акта, и его применение в пространстве. Second, two questions are addressed which may be the subject of elaboration of rules common to all acts: the application of the act in time, which raises the issue of retroactivity, and the non-retroactivity of the unilateral act and its application in space.
Аналогичным образом обмен одних финансовых обязательств на другие в рамках инициативы в отношении БСКЗ ставит вопрос о дополнительных потоках помощи, поскольку облегчение задолженности учитывается донорами в счет официальной помощи в целях развития (ОПР). Likewise, the issue of swapping one financial obligation for another under the HIPC Initiative raises the question of additionality of aid flows, as debt relief is included in the donor accounting of official development assistance (ODA).
Он лишь добивается, чтобы получили признание высокая степень сложности выполняемой работы и ее интеллектуальный характер, и ставит вопрос о том, должны ли результаты работы оцениваться чисто механически, а именно на основе подсчета количества переведенных слов. It merely sought recognition of the highly complex and intellectual nature of the work performed and questioned whether output should be judged by purely mechanical means such as counting the number of words translated.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет. Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются. И это ставит вопрос, можем ли мы вмешаться в процесс перемещения границ, чтобы остановить или даже обратить вспять опустынивание. And this animation, this shows photosynthetic activity over the course of a number of years, and what you can see is that the boundaries of those deserts shift quite a lot, and that raises the question of whether we can intervene at the boundary conditions to halt, or maybe even reverse, desertification.
Достижение консенсуса по относительно небольшим дипломатическим и международным вопросам не должно вызвать существенных проблем, однако, предположим, Америка серьезно ставит вопрос о начале военных действиях против Ирака после консультаций с европейскими союзниками с целью получения их одобрения. Reaching a consensus on relatively small diplomatic and international issues may be feasible, but suppose that America pushes forward militarily against Iraq, after consultation with the European allies seeking their approval.
Такое присоединение или приложение ставит вопрос о том, продолжают ли постоянные принадлежности регулироваться нормами права, регулирующими движимое имущество (и права в них сохраняются) или же они становятся объектом действия норм права, регулирующих недвижимое имущество (и права в них аннулируются). This attachment raises the question whether fixtures continue to be governed by the law governing movable property (and the rights in them are preserved) or they become subject to the law governing immovable property (and the rights in them are extinguished).
Для этого потребуется смелое, новаторское мышление: создание объединенного договорного органа, к примеру, потребует принятия и ратификации одного или нескольких протоколов о поправках, что свою очередь ставит вопрос о том, что случится, если государство-участник откажется ратифицировать протокол о поправках. Bold and innovative thinking would be needed: the introduction of a unified treaty body would, for example, require the adoption and ratification of one or several amending protocols, which raised the question of what would happen in the event that a State party did not ratify the amending protocol.
Было также решено, что ссылку на подпись следует исключить, поскольку она ставит вопрос в отношении видов актов, которые отвечали бы требованиям в качестве " подписи " и устанавливали бы другое формальное требование в отношении создания обеспечительного права, что было бы излишним. It was also agreed that the reference to signature should be deleted, as it raised a question as to the types of acts that would qualify as “signature” and unnecessarily created another formal requirement for the creation of a security right.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.