Exemples d'utilisation de "стану" en russe avec la traduction "come"
АЛАН Я не стану заходить и смотреть, что с мусоропроводом.
No, I won't come inside and look at the garbage disposal.
Насчёт целибата я, конечно, говорить не стану, но что до пива.
I mean, I don't know about the whole celibacy thing, but when it comes to beer.
Я ни на минуту не стану утверждать, что техно-революция принесла плохие плоды.
I would never suggest for a second that something bad has come out of the tech revolution.
Как думаешь, наступит ли когда-нибудь день, в который не всё, что я стану говорить, будет звучать двусмысленно и странно?
Do you think there will ever come a time when everything I say isn't some weird double entendre?
Я приехал по собственной воле, пересек стану на поезде и вошел в город как оборванец, только ради моей дружбы к тебе.
I came of my own accord, cross-country by train and snuck into town like a refugee out of friendship to you.
Ты действительно думал, что после нескольких лет молчания, я просто сяду на самолет, прилечу к тебе и буду твоим шафером, и не стану поднимать эту тему?
Did you really think that after years of radio silence, that I would just hop on a plane, come and be your best man, and never bring this up?
Я знаю, что следующий Будда придет через несколько тысяч лет, а в настоящий момент пребывает в неких небесах, это Майтрейа. Поэтому я стану отшельником и буду медитировать и молиться, пока Будда Майтрейа не откроется мне и не даст мне какое-нибудь учение для возрождения практики сочувствия в сегодняшнем мире".
I know the next Buddha will come a few thousand years from now, but exists currently in a certain heaven" - that's Maitreya - "so, I'm going to go on a retreat and I'm going to meditate and pray until the Buddha Maitreya reveals himself to me, and gives me a teaching or something to revive the practice of compassion in the world today."
Другой подсказкой стал способ нанесения номеров.
Other evidence came from how the numbers were painted.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
Mashal, by contrast, has come to represent a force of change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité