Exemples d'utilisation de "старением" en russe avec la traduction "ageing"
Если пожилые люди чувствуют себя ненужными, почему биологическая наука занимается старением?
If old people feel unwanted, why is biological science taking on ageing?
К карте тела ежедневно обращаются для того, чтобы прицелиться во вред, наносимый врагом – один единственный процесс, называемый "старением".
Body map references are used daily to target damage attributed to the enemy – a single process called "ageing."
Я верю, что вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения будет играть важную роль в деле решения проблем, связанных со старением.
I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing.
Солидарность и сотрудничество между поколениями ослабевают из-за изменений в моделях семьи и корректировок в системах социальной защиты, вызванных старением населения.
Intergenerational solidarity and collaboration are coming under strain due to changes in family patterns and the adjustments in social protection systems triggered by population ageing.
В последние годы уровень шума быстро растет, главным образом, в связи с интенсификацией дорожного движения, ухудшением качества дорог и старением моторизированного транспорта.
Noise levels have increased rapidly in recent years, mainly due to increasing motor vehicle traffic, the declining quality of road surfaces and the ageing motor vehicle fleet.
В целях решения проблем, с которыми правительства сталкиваются в связи со старением населения, ЕЭК первой из региональных комиссий разработала региональную стратегию осуществления Мадридского плана действий.
To respond to the challenges that the ageing of population is posing for Governments, ECE was the first regional commission which developed a regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action.
На этапе кабинетных исследований были собраны, переведены на английский язык и изучены документы, касающиеся ситуации со старением населения страны, с целью первоначальной оценки такой ситуации.
During the desk study phase, relevant documents pertaining to the ageing situation in the country were identified, translated to English, and studied for an initial appraisal of the situation.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением.
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society.
Увеличение затрат на медицинское страхование сотрудников вызвано многочисленными факторами, в том числе ростом платы, взимаемой больницами, старением участников международного сообщества, увеличением частотности обращения за медицинской помощью, а также колебаниями курсов валют.
The increase in staff health insurance costs are due to numerous factors, including rising hospital charges, an ageing international community, increasing frequency of access to medical care, and fluctuating currencies.
Кроме этого, значительно увеличилось число просьб о списании, обусловленных старением активов, причем на сегодняшний день все еще не обработано 250 просьб о списании/ликвидации активов с помощью соответствующего модуля в системе «Галилео».
Also, there is a considerable increase in the number of write-off requests owing to ageing of assets, with Galileo Write-off Disposal Module having approximately 250 write-off requests pending processing action to date.
Государства-члены и субъекты гражданского общества в партнерстве с семьями, особенно в странах, сталкивающихся с быстрым старением населения, должны разработать программы и выделить ресурсы, которые облегчат уход на дому и будут способствовать солидарности между поколениями.
Member states and civil society actors partner with families, particularly in countries facing rapid population ageing, to develop programs and resources that will facilitate home based care and foster intergenerational solidarity.
По просьбе правительства Китая в январе 2005 года секретариат Комиссии организовал семинар экспертов по последующей деятельности на национальном уровне, посвященный вопросам сбора связанной со старением информации, для согласования национальной «матрицы показателей» в отношении Мадридского плана действий.
At the request of the Government of China, the secretariat of the Commission organized a national follow-up expert seminar on ageing-related data collection in January 2005 to harmonize the national “indicator matrix” for the Madrid Plan of Action.
Проблемы, связанные с эффективностью транспортного сектора, были, в числе прочего, связаны с отсутствием организации перевозок, за исключением весьма небольшого количества крупных городов, в сочетании со старением парка автомобилей при среднем возрасте транспортного средства, составляющем 13 лет (SEN).
Problems related to efficiency in the transport sector included transport not being organized except in a very few cities, in addition to an ageing car fleet, with a mean age of 13 years per vehicle (SEN).
Одним из таких научно-исследовательских институтов государственной политики является Национальная академия по проблемам стареющего общества, которая проводит научные исследования по вопросам государственной политики, связанной со старением населения, в целях повышения качества обсуждений проблем и возможностей, свойственных стареющему обществу.
One such public policy research institute is the National Academy on an Aging Society which conducts research on public policy issues associated with population ageing with the aim of enhancing the quality of debates about the challenges and opportunities inherent in an ageing society.
На этом мероприятии соберутся исследователи, ученые и специалисты из частного сектора, занимающиеся вопросами науки и практическими проблемами геронтологии, гериатрии и ухода за престарелыми, в целях обмена научными знаниями, опытом и информацией о наиболее эффективных путях решения проблем, связанных со старением отдельных лиц и всего населения.
Researchers, academics and specialists from the private sector concerned with the science and practice of gerontology, geriatrics and aged care will gather to pool their scientific knowledge, experience and understanding on how best to address the issues of individual and population ageing.
С географической точки зрения распределение поселков городского типа и в еще большей степени сельских поселений по территории страны имеет крайне фрагментарный характер, что обусловлено спецификой греческого ландшафта (множество островов и горных районов), а также характеризуется старением, отсутствием прироста или сокращением численности населения и ограниченной экономической и производительной базой.
The network of semi-urban and, mainly, rural units is highly fragmented in geographical terms due to the special features of the Greek terrain (the extensive island and mountain areas), and is also characterized by an ageing, usually static or diminishing population and a limited economic and productive base.
Представитель Испании заявил, что для устранения существующей двусмысленности следует внести ясность в вопрос о периодичности осмотров с учетом того, что визуальные осмотры, проводящиеся экспертом, назначаемым компетентным органом, не имеют решающего значения, например для выявления объективных изменений, связанных со старением изоляционных материалов на транспортном средстве, эксплуатирующемся в течение ряда лет.
The representative of Spain said that the ambiguity concerning the period of periodic inspections must be clarified, bearing in mind that the visual inspections by the expert appointed by the competent authority were not the deciding factor, e.g. in determining the objective evolution of insulation ageing in a vehicle with several years of service.
Поэтому в соответствии с нижеприведенным графиком предлагается осуществить целый комплекс мероприятий, кульминацией которых станет проведение глобального обзора ситуации со старением населения в мире на сорок пятой сессии Комиссии социального развития в 2007 году и глобального обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий на сорок шестой сессии Комиссии в 2008 году.
Therefore, a series of activities is proposed in the calendar that follows, highlighted by a global review of the world ageing situation during the forty-fifth session of the Commission for Social Development in 2007 and a global review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action during the forty-sixth session of the Commission in 2008.
Падение фертильности до крайне низких уровней в странах Южной Европы в 80-х годах прошлого века и в Центральной и Восточной Европе в 90-х годах прошлого века вызвало опасения в отношении того, что продолжение таких тенденций может привести к заметной убыли населения и значительно обострить проблемы, связанные со старением населения, в будущем.
The decline of fertility to very low levels in countries of Southern Europe in the 1980s and in Central and Eastern Europe in the 1990s has raised concerns, as the continuation of such patterns could lead to marked population decline and could greatly magnify the challenges posed by population ageing in the future.
Ускоренное старение населения в развивающихся странах
Accelerated population ageing in developing countries
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité