Exemples d'utilisation de "стареющему" en russe avec la traduction "aging"
Добавьте это к быстро стареющему населению и вы увидите, что воздействие на общее потребление является тревожным.
Put this in the context of a rapidly aging population and the effects on overall consumption are dramatic.
Многие компании - особенно многонациональные фирмы, приспособленные к старому и стареющему населению в развитых странах - должны будут приспособиться соответствующим образом.
Many companies - particularly multinational firms accustomed to old and aging populations in the advanced countries - will have to adapt accordingly.
Отсутствие экономического выздоровления в Японии означает, что дефицит бюджета также огромен, равно как и пенсионные выплаты быстро стареющему населению.
Lack of recovery in Japan means that budget deficits are huge, too, and so are pension payments to a rapidly aging population.
Одним из таких научно-исследовательских институтов государственной политики является Национальная академия по проблемам стареющего общества, которая проводит научные исследования по вопросам государственной политики, связанной со старением населения, в целях повышения качества обсуждений проблем и возможностей, свойственных стареющему обществу.
One such public policy research institute is the National Academy on an Aging Society which conducts research on public policy issues associated with population ageing with the aim of enhancing the quality of debates about the challenges and opportunities inherent in an ageing society.
Лиссабонская Стратегия, принятая в марте 2000 года, установила для ЕС амбициозный курс, призывающий к большей концентрации внимания на исследованиях и развитии, внутреннем рынке, вольном образовании, проблеме занятости и содействии активно стареющему населению. Все эти пункты поддержаны соответствующей макроэкономической политикой.
The Lisbon Strategy adopted in March 2000 set an ambitious course for the EU, calling for greater focus on research and development, completion of the internal market, bold education and employment objectives, and promotion of active aging, all supported by appropriate macroeconomic policies.
Проще говоря, иммунной системе стареющего организма нужна поддержка.
Put simply, aging adults’ immune systems need backup.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
In that sense, too, an aging society adds to the responsibilities of the young.
В конце концов, его стареющие руководители допустили ужасающий просчет.
In the end, its aging leaders made a devastating miscalculation.
В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
In Germany and Japan, aging populations need to save for retirement.
Иными словами, она будет единственной молодой страной в стареющем мире.
In other words, it will be the only young country in an aging world.
Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
Slow growth, aging populations, and soaring deficits are a dangerous mix.
Впрочем, с другой стороны Италию поджидает общая для Европы проблема стареющего населения.
However, on the other hand, the common European problem of an aging population awaits Italy.
Первая тенденция - это жещины, заполоняющие рынок труда, а вторая - стареющее население планеты.
The first one being women moving into the job market, the second one being the aging world population.
Долго не понимая, что они заманены в душащие объятия стареющей старой девы.
Doesn't take 'em long to realize that they're trapped in the strangling embrace of an aging spinster.
Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды.
An aging but increasingly middle-class Asia will be at the core of this new consumer landscape.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité