Exemples d'utilisation de "старомоден" en russe avec la traduction "old-fashioned"
Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк.
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt.
Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
Old-fashioned paternalists have always been very well aware of this.
Твой пафосный старомодный наигрыш больше не канает.
Your hammy old-fashioned overacting doesn't fly anymore.
Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора.
Old-fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion.
Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост.
You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder.
Я хочу открыть когда-нибудь старомодный магазинчик мороженого.
I'm gonna wanna open an old-fashioned ice cream shoppe at some point.
Они был истинным патриотом, в старомодном смысле этого слова:
He was a true patriot, in the old-fashioned sense of the word:
Итак, есть ли альтернатива старомодному банковскому контролю над кредитами?
So, is there an alternative to the old-fashioned monitoring of loans by banks?
Можешь называть меня старомодным, но я пригласил девушку заранее.
Call me old-fashioned, but I'm actually bringing a proper date.
Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок.
We knew they worked through old-fashioned trial and error.
Я думаю, это было старомодное нью-йоркское уличное ограбление, детектив.
I think it was a good old-fashioned New York mugging, Detective.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов.
Old-fashioned military dominance is no longer adequate to promote American interests.
Ну, это будет немного старомодно, но я не смог найти джина, так.
It was gonna be an old-fashioned but I couldn't find bitters.
Некоторые видят в этой враждебности по отношению к Израилю маскировку старомодного антисемитизма.
Some see this hostility to Israel as camouflaging old-fashioned anti-Semitism.
Старомодные федералисты говорят, что ответом на Брексит должно стать углубление интеграции в ЕС.
Old-fashioned federalists say the answer to Brexit should be further EU integration.
Лишь Западная Европа сохранила светский характер, и он теперь начинает выглядеть умилительно старомодным.
It's only Western Europe that has retained its secularism, which is now beginning to look rather endearingly old-fashioned.
Барак Обама - выходец из городской части Гавай, но он обладает всеми риторическими способностями старомодного проповедника.
Barack Obama is from urban Hawaii but has all the rhetorical gifts of an old-fashioned preacher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité