Exemples d'utilisation de "старшем лейтенанте" en russe
Хорошо, ты спрашивал меня о старшем лейтенанте Габриэле Флорес, и я подумала, это будет просто.
Okay, you asked me about First Lieutenant Gabriela Flores, and I thought it was going to be an easy answer.
Представляю вам старший лейтенант Уильям Томас Комптон.
I give you First Lieutenant William Thomas Compton.
Старший лейтенант флота Сэм Килер, недавно вышел в отставку.
Marine First Lieutenant Sam Keeler, recently discharged.
Старший лейтенант, Военная полиция, Вооруженные силы Республики Корея (1983-1986 годы)
First Lieutenant, Military Police, Republic of Korea Army (1983-1986).
Вот за форму большое спасибо, товарищ старший лейтенант.
Thank you for the uniform, comrade senior lieutenant.
Запечатленный здесь армейский старший лейтенант Майкл Уотерс обвиняется военным трибуналом в смерти афганского сельского жителя.
The man in this picture, Army First Lieutenant Michael Waters, is being court-martialed for the death of the Afghan villager.
Но если есть шанс, что старший лейтенант Флорес ещё жива, то, возможно, спрашивать нужно не у них.
But if there is a possibility that First Lieutenant Flores is still alive, then perhaps these are not the ones to whom you should turn.
В том более старшем поколении многие стремились сделать военные карьеры, а многие их помощники и сотрудники были инженерами и государственными чиновниками.
In that elder generation, many had pursued military careers, and many of their aides and collaborators were engineers and civil servants.
Вы продолжал бежать, Сью, мало Сьюз, потому что вы мечтали о старшем году и идеальное друг и идеальный выпускного вечера вся ваша проклятая жизнь.
You kept running, Sue, little Suze, because you've been dreaming about senior year and the perfect boyfriend and the perfect prom your whole goddamned life.
Когда попытались опровергнуть это убеждение, то председатель Совета экономических консультантов при президенте Джордже Буше старшем Майкл Боскин оказался в неприятной политической ситуации. Это предположение подсказало одному из репортеров идею пойти и проверить ситуацию самому.
While rejection of this presumption landed Michael Boskin, Chairman of President George H.W. Bush’s Council of Economic Advisers, in rough political waters, the presumption prompted a reporter to go and check the matter for himself.
Но реальность такова, что в тех развитых странах, где существует рынок услуг нянь и домработниц, у женщин с высшим образованием (и особенно в старшем возрасте), как правило, оказывается больше детей.
But the reality is that, in advanced economies where market services for childcare and households are available, highly educated women tend to have more children, especially at older ages.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой.
Even in their older years, what we find is that there's still a problem.
Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате.
And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Белые мужчины по-прежнему представляют собой доминирующую группу на старшем управленческом уровне, тогда как их доля на уровнях среднего управленческого звена сократилась до менее 40 %.
White males are still the dominant group at senior management level, although their share of middle management posts has declined to below 40 per cent.
На основе рекомендации, сформулированной в докладе о внутренней ревизии МАГАТЭ в апреле 1995 года, в октябре 1998 года МАГАТЭ, ЮНИДО, ЮНОВ и ОДВЗЯИ был создан Совместный консультативный комитет по вопросам управления (СККУ) работой библиотечных служб ВМЦ для " обеспечения координации на старшем управленческом уровне … и предоставления консультаций и выработки рекомендаций в целях обеспечения соответствия деятельности библиотечных служб стратегиям и целям организаций ".
Following a recommendation of an IAEA internal audit report of April 1995, a Joint Management Consultative Committee (JMCC) on VIC Library Services was established in October 1998 by IAEA, UNIDO, UNOV and CTBTO to “ensure co-ordination at the senior management level … and to provide advice and recommendations to help assure that the Library services are in line with the organizations'strategies and objectives”.
При отсутствии законного представителя у недееспособного, не достигшего 14 лет, либо несовершеннолетнего, но находящегося в более старшем возрасте свидетеля, орган, осуществляющий уголовный процесс, назначает его законным представителем орган опеки и попечительства.
In the absence of a legal representative of a legally incapable witness under the age of 14 or of witness aged over 14 but still a minor, the organ conducting the criminal proceedings appoints a tutorship and guardianship agency as such legal representative.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité