Exemples d'utilisation de "стереотипного" en russe
В информационных и публицистических материалах, касающихся международной деятельности и сотрудничества в целях развития, прилагаются усилия по предупреждению стереотипного мышления в отношении как гендерных аспектов, так и взаимосвязи донор- получатель.
In information and publicity material on foreign affairs and development cooperation, efforts are made to consistently guard against stereotyping, both with regard to gender aspects and to the donor- recipient relationship.
При разработке учебных программ или вспомогательных материалов (например, учебных комплектов, познавательных телевизионных программ и учебных пособий) и рецензировании учебников EMB придает особое значение корректному освещению концепции равноправия полов, чтобы избежать стереотипного представления роли мужчин и женщин.
In developing school curriculum or support materials (such as teaching packages, educational television programmes and teaching exemplars) and in reviewing textbooks, the Bureau gives due emphasis to equality of sexes and makes every attempt to avoid sexual stereotyping.
Этот род дискриминации может проявляться в процессах, установках или поведении, которые являются дискриминационными в результате предрассудков, невежества, опрометчивости или стереотипного поведения, выражающегося или проявляющегося в шутках, разговорах, установках или действиях индивидов в рамках организации или другой структуры.
This kind of discrimination may be detected in processes, attitudes or behaviour which amount to discrimination through prejudice, ignorance, thoughtlessness or stereotyping, expressed or manifested in jokes, conversations, attitudes or actions of individuals throughout an organisation or other structure.
Согласно положениям Национального плана в правительственной программе (2006 год) ставится задача достижения большей демократизации системы отношений власти, расширения возможностей на всех уровнях, изменения поведения и стереотипного отношения к женщинам и позитивной дискриминации женщин в тех случаях, когда это необходимо.
In accordance with the guidelines set out in the Plan, another objective of the Government Programme (2006) is to enhance the democratization of the exercise of authority, increase opportunities at all levels, modify behaviours and attitudes and possibly, where necessary, introduce positive discrimination in favour of women.
Просьба представить информацию о воздействии мер, принимаемых государством-участником с целью борьбы с формированием стереотипного образа и с социальной сегрегацией инвалидов, в том числе детей, а также с целью обеспечения им равного доступа к рынку труда и системе общего образования.
Please provide information on the impact of measures taken by the State party to combat stereotyping and social segregation of persons with disabilities, including children, and to ensure their equal access to the labour market and to mainstream education.
Г-жа Феррер Гомес высказывает обеспокоенность по поводу распространения стереотипного представления о роли мужчин и женщин в мальдивском обществе и интересуется, имеются ли у правительства какие-либо планы изменить эти обычаи и предрассудки, в результате которых женщины находятся в менее благоприятном положении.
Ms. Ferrer Gómez expressed concern at the prevalence of sex roles and stereotyping in Maldivian society and wondered whether the Government had any plans to change those customs and prejudices that kept women in an inferior status.
Недопущение любого стереотипного восприятия роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения.
The elimination of any stereotyping of the roles of men and women at all levels and in all forms of education, by encouraging coeducation and other types of education that will help achieve this aim; and, in particular, by revising textbooks and school programmes and adapting teaching methods.
В частности, в публикациях о ВИЧ/СПИДе признается проблема негативного стереотипного представления о ВИЧ и СПИДе и некоторые передовые способы ее решения, однако при рассмотрении социальной интеграции как одного из трех элементов социального развития, сформулированных на Конференции в Копенгагене и после нее, какой-либо согласованной и всеобъемлющей политики поддержки такой интеграции разработано и осуществлено не было.
In particular, HIV/AIDS literature recognizes the challenge of the stigma of HIV and AIDS and some best practices for overcoming it, but in the consideration of social integration as one of the three pillars for social development put forward in Copenhagen and after Copenhagen, there have been no consistent and comprehensive policies developed and implemented to promote this integration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité