Exemples d'utilisation de "стесняюсь" en russe
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь.
I'm dying to find out something, but I hesitate to.
Не стесняйтесь записывать расходы на наш счет.
Don't hesitate to charge it all to the house account.
Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется.
Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Слушайте, если будет нужна моя помощь, звоните, не стесняйтесь.
Well, listen, if there's anything I can do, don't hesitate to call.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь.
If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Родители не должны стесняться получать указания от педиатра о том, как говорить со своим ребенком.
Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child.
Но в онлайне он не стесняется высказывать свою точку зрения.
Online, however, he’s not shy about his views.
Послушайте, если есть еще что-нибудь, что мы можем сделать для вас, пожалуйста - не стесняйтесь и звоните.
But listen, if there is anything else we can do for you, please don't hesitate to call.
И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy!
Однако некоторые страны не стесняются предпринимать принудительные действия и даже прибегать к применению силы против суверенных государств, игнорируя и нарушая тем самым Устав Организации Объединенных Наций.
However, certain countries do not hesitate to undertake unilateral coercive actions and even resort to the use of force against sovereign States, ignoring and violating the United Nations Charter.
Не стесняйтесь. Обратитесь к сообществу YouTube и предложите всем стать подписчиками.
Don't Be Shy: Speak directly to YT community and ask them to subscribe!
После последней встречи он заявил, что политика QQE показывает желаемые результаты и нет сейчас никакой необходимости для дальнейшего ослабления, но он не будет стесняться действовать в будущем, если этого потребует необходимость.
After their last meeting, he said that the QQE policy is having the intended effects and there’s no need for further easing now, but he wouldn’t hesitate to act again in the future if needed.
Там, где у него есть торговый рычаг, Китай не стесняется им пользоваться.
Where it has trade leverage, China is not shy about exercising it.
Ну, камера работала, когда произошло убийство, но похоже наш убийца стеснялся камеры.
Well, the camera was recording when the murders took place, but it looks like our killer was camera shy.
Он стесняется, и он тебя ненавидит за то, что ты уничтожил его цветы.
Oh, he's a little bit shy, and he hates you for killin 'his flowers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité