Exemples d'utilisation de "стимулировании" en russe
Traductions:
tous614
incentive225
promoting140
stimulating125
stimulation38
inducing4
incentivization2
autres traductions80
Резюме 20 декабря 1990 года вступил в силу немецкий закон о стимулировании сбыта лесоматериалов.
The German Timber Sales Promotion Fund Act came into force on 20 December 1990.
Кроме того, для выработки сбалансированного подхода в этой связи анализируется также информация о применении поощрительных и дисциплинарных мер, поскольку использование исправительными учреждениями систем оценки, поощрений и дисциплинарных мер должно быть основано на позитивном стимулировании (поощрении).
Also documentation related to the use of rewards and disciplinary measures is analysed with a view to obtaining a balanced approach in this respect, since the use by the facilities of assessment, rewarding and disciplinary systems should be based on positive reinforcement (rewards).
Однако они намного менее эффективны в стимулировании долгосрочного экономического роста.
They have been less effective, however, in nurturing long-term economic growth.
Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно.
The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation.
уровень безработицы высок, экономика не растет достаточно быстро, и мы "нуждаемся в финансовом стимулировании".
unemployment is high, the economy is not growing fast enough, and we "need a fiscal stimulus."
Третья цель новых руководящих принципов состоит в стимулировании инноваций, путем защиты плодов творческих усилий.
The third objective of the new guidelines is to encourage innovation, by protecting the fruits of creative efforts.
Именно поэтому любые решения проблем миграции должны фокусироваться на стимулировании развития на родине мигрантов.
This is why any solution to the migration challenge must focus on spurring development in migrants’ home countries.
Цель этой политики заключалась в стимулировании общего экономического роста за счёт поощрения конкуренции между регионами.
The goal was to spur overall economic growth by encouraging competition among regions.
Европейская комиссия намерена представить к концу 2005 года сообщение по вопросу о стимулировании внутреннего водного транспорта.
The European Commission intends to present a Communication on the promotion of Inland Waterway Transport by the end of 2005.
Alcoa показала, и продолжает показывать, высокий класс в стимулировании указанных тенденций развития и умении ими воспользоваться.
Alcoa has and continues to show a high order of skill in encouraging and taking advantage of these trends.
Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей.
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.
USD/JPY – После того как иена протестировала уровень 80, выяснилось, что японская экономика нуждается в дополнительном стимулировании.
USD/JPY — The yen, having tested and probed the key 80 figure, is giving us a gift. Japan’s economy remains in need of stimulus.
Руководству Индии пора признать положительную роль, которую может сыграть ИС в стимулировании роста и повышении благосостояния граждан.
It is time for India’s leaders to recognize the positive role that IP can play in fostering growth and improving citizens’ wellbeing.
Таким образом, США скорее всего окажется сфокусированной на стимулировании экономического роста в большей степени, чем остальные регионы.
Thus perhaps no region will be as expansionary as the US.
Государственное финансирование играет роль катализатора в уменьшении рисков и стимулировании инвестиций частного сектора, особенно в области развития инфраструктуры.
Public funding played a catalytic role in mitigating risks and encouraging private sector investment, particularly in the area of infrastructure development.
Она добавила, что МСБ играют несущественную роль в стимулировании иностранных инвестиций по сравнению с инвестиционным режимом в принимающих странах.
She added that HCMs played a minor role in encouraging foreign investment in relation to the investment regime in host countries.
Когда мы говорим о стимулировании усилий, мы имеем в виду наращивание потенциала на всех уровнях — местном, национальном, региональном и международном.
When we talk about enablement, we are referring to capacity-building at all levels — local, national, regional and international.
Рост ВВП остаётся умеренным, в связи с чем разворачиваются дебаты о жёстких мерах экономии и стимулировании, напоминающие нечто происходящее в Европе.
GDP growth has been tepid to where it could have been, but that opens a European-style debate over austerity versus stimulus.
На следующей стадии реформ Аргентине и странам, находящимся в сходном положении, следует сосредоточиться на стимулировании образовательного, научного и технического потенциала общества.
The next stage of reforms in Argentina, and in countries in similar positions, should focus on fostering society’s educational, scientific, and technological capacities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité