Exemples d'utilisation de "стоили" en russe

<>
Они стоили по 50 центов каждый. They were 50 cents each.
Да, существовали бы риски, как отметил главный экономист МВФ Оливье Бланшар, но эти риски бы того стоили. Yes, there would have been risks, as IMF chief economist Olivier Blanchard has pointed out, but running those risks would have been well worth it.
Эти часы стоили семьдесят тысяч иен. This watch cost 70,000 yen.
и 225 крупнейших компаний страны стоят сегодня четверть того, что они стоили 18 лет назад And its 225 largest companies today are worth one quarter of what they were 18 years ago.
А знаешь, сколько стоили эти билеты на Лейкерс? Do you know how much those Lakers tickets were?
Когда подготавливалось первое издание книги, акции стоили 16,16 доллара с учетом резервирования последующих выплат дивидендов в виде акций. When the first edition was written it was at 16.16, after allowing for the various stock dividends that have been paid since.
Эй, эти брюки 20 фунтов стоили, ты знаешь? Oi, those bloody tracksuits cost £20 you know?
Это, по всей видимости, вызовет такое разводнение акционерного капитала, что цена акций составит лишь четверть того, что они стоили четыре года назад. This might force such a dilution of the shares that the stock today could not possibly be worth more than a quarter of the price of four years ago.
Сливки раньше стоили 50 центов, но их все равно постоянно крали. Creamer used to be 50 cents, but everyone was stealing it anyway.
Но если эти успехи стоили лишь 1% в год, то за последние 30 лет накопился прирост размером в 35%. But if the gains have been worth just 1% a year, over the past 30 years that would cumulate to a gain of 35%.
Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам. Taxes levied on executive bonuses have cost international banks dearly.
Даже если они только предоставят путь для двусторонних контактов между США и Ираном, они все равно покажут, что стоили затраченных на них усилий. Even if they only provide an avenue for bilateral engagement between the US and Iran, they will still prove to be worth the effort.
Детские лекарства стоили 600 долларов, потому что никто не мог позволить их себе. Children's medicine was 600 dollars, because nobody could afford to buy any of it.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили. This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
Этому флоту вы уже стоили двух мичманов - одного раненным, одного убитым. You have already cost this navy two midshipmen one injured, one dead.
Я специально использовал Джексона Поллока как пример, потому что есть юная американская художница, которая рисует в стиле Джексона Поллока, и её работы стоили многие десятки тысяч долларов - в большей степени потому что она очень молодая художница. I use Jackson Pollock on purpose as an example because there's a young American artist who paints very much in the style of Jackson Pollock, and her work was worth many tens of thousands of dollars - in large part because she's a very young artist.
Ну, что ж, приятно знать, что мои вложения в твоё обучение хиропрактике того стоили. Well, it's nice to know that my investment in chiropractor school was pesos well spent.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Грейбе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили. This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
Разумеется, было очевидно, что возбуждение и интерес стоили некоторого неудобства и беспокойства. Of course, they saw that this excitement and engagement came at some cost in inconvenience and anxiety.
Из отчета легко можно было сделать вывод (в самом отчете он не был сформулирован), что инвестиционные качества отделения средств связи Motorola таковы, что его акции стоили бы столько же, сколько и акции всей компании Motorola, так что остальные подразделения компании покупались, можно сказать, акционерами задаром. From the report the inference could easily be drawn (this was not specifically stated) that the investment quality of Motorola's Communications Division was such that it was worth, by itself, the then current price of Motorola shares so that, in effect, a buyer of the stock was getting all the other divisions for nothing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !