Exemples d'utilisation de "стойкий" en russe avec la traduction "permanent"

<>
Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки. The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes.
Специальное пособие на образование, введенное законом от 30 июня 1975 года, предназначено для частичной компенсации дополнительных расходов любого лица, имеющего на иждивении ребенка-инвалида, страдающего стойкой инвалидностью. The special childcare allowance, established by the Act of 30 June 1975, is intended to compensate for part of the additional cost borne by anyone with a dependent child suffering from a permanent disability.
Даже после установления причинно-следственной связи могут возникать сложные вопросы в отношении требований, по которым может быть выплачена компенсация, таких, как экономические убытки, боль и страдания, стойкая инвалидность, утрата благ или супружеской общности жизни, а также тех требований, которые основаны на оценке ущерба. Even if a causal link is established, there may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, such as for economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, as well as those based on an evaluation of the injury.
Что касается обязательных пособий по социальному страхованию, то следует отметить пособие на лекарства, пособие на временную или стойкую нетрудоспособность, пенсию по старости, пособие в связи с беременностью и родами и пособие на ребенка, пособие по инвалидности, пособие в связи со смертью и т.п. The mandatory payments by social security are as follows: medical and pharmaceutical supplies, benefits for temporary or permanent disability, the old age pension, maternity and family benefits, benefits for the disabled, the death grant, etc.
Если последствия умышленных телесных повреждений не связаны с угрозой для жизни и не предусмотрены в статье 95, но привели к стойкому ущербу для здоровья или значительной потере трудоспособности, виновное лицо наказывается лишением свободы на срок до трех лет или исправительными работами на срок до двух лет. In the event that the results of intentional bodily injury are not life-threatening and are not stipulated in article 95 but lead to permanent health damage or considerable loss of work capacity, the perpetrator shall be punished with deprivation of liberty of up to three years or community work for up to two years.
Постоянный форум рекомендует, чтобы Специальный докладчик по токсичным отходам — при участии Комитета по правам ребенка, ЮНЕП и ВОЗ — организовал семинар, посвященный результатам осуществления Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и последствиям применения пестицидов для коренных народов, в том числе в целях рассмотрения вопроса о пропаганде и применении пестицидов многонациональными корпорациями. The Permanent Forum recommends that the Special Rapporteur on toxic waste, with the participation of the Committee on the Rights on the Child, UNEP and WHO, conduct a workshop on the impacts of persistent organic pollutants and pesticides on indigenous peoples, including examining the promotion and use of pesticides by multinational corporations.
В общем плане под потерпевшим закон понимает лицо, которое лично или совместно с другими понесло прямой ущерб, такой, как нестойкие или стойкие повреждения здоровья, вызывающие какую-либо физическую или психическую и/или сенсорную инвалидность, эмоциональные страдания, финансовые потери или ущемление основных прав в результате деяний, совершенных в нарушение уголовного закона незаконными вооруженными формированиями. Generally speaking, the act defines a victim as a person who, individually or collectively, has suffered such direct damage as temporary or permanent injuries causing some type of physical, mental and/or sensory disability, emotional hardship, financial loss or curtailment of fundamental rights, as a result of actions in violation of criminal law, which have been perpetrated by organized paramilitary armed groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !