Exemples d'utilisation de "столбы" en russe avec la traduction "pillar"

<>
Смотри, Кости, здесь повсюду бетонные столбы, и все они с повреждениями. You know, Bones, there's a lot of concrete pillars around here with missing chunks.
Компания выпускает столбы Lattix, которые являются на самом деле сеткой решетчатого типа, складывающейся при столкновении. A company makes a Lattix pillar, which is a network, a lattice-type pillar that collapses when it's hit.
Пограничные столбы устанавливаются в порядке и на условиях, предписанных в меморандуме Главного топографа по вопросам демаркации от 16 мая 2002 года. A Pillars will be constructed in the manner and to the specification proposed in the Chief Surveyor's memorandum on Demarcation dated 16 May 2002.
Необходимо будет набрать персонал для этих отделений, вновь пригласить на работу топографов и заключить контракты, прежде всего, с компаниями, которые подготовят участки для установления пограничных столбов и, уже без спешки, поставят сами пограничные столбы. The offices have to be staffed, the surveyors have to be re-employed and contracts have to be concluded, initially with the companies that will prepare the boundary pillar sites and, without the same need for urgency, construct the boundary pillars themselves.
С точки зрения действенного и эффективного в плане затрат управления проектом нет никаких оснований допускать, чтобы полевой персонал Комиссии, который завершил свою работу в Восточном секторе, простаивал без дела, пока пограничные столбы возводятся лишь в одном секторе. From the standpoint of efficient and cost-effective project management, there is no justification for allowing the Commission's field office staff, which has completed its work in the Eastern Sector, to sit idle while pillar emplacement takes place in one sector only.
Поскольку бездействие одной из сторон не могло помешать Комиссии выполнять ее функции, по прошествии периода, который был отведен сторонам Комиссией для представления своих замечаний по этим картам, Комиссия утвердила конкретные точки границы, на которых можно было установить пограничные столбы в этом секторе. As the failure of a Party to participate could not prevent the Commission from performing its function, after the expiry of the period which the Commission gave to the Parties for comment on these maps the Commission adopted specific boundary points that could serve as locations for the emplacement of pillars in that Sector.
Однако этого не произошло из-за трудностей в плане выполнения определенных требований ДОПМ, включая снос принадлежащего Ираку небольшого здания, расположенного в районе пограничного столба № 105, часть которого занимает крошечный участок территории Кувейта, а также прокладку на иракской стороне границы дороги, идущей параллельно линии, вдоль которой расположены пограничные столбы. That was not the case, however, because of the difficulty of meeting certain DPKO requirements, including the removal of a small Iraqi building located at pillar No. 105 that protrudes a short distance into Kuwaiti territory, and the preparation of a road parallel to the pillars on the Iraqi side of the border.
Итак, ситуация на сегодняшний день такова: в Восточном секторе размечены точки границы для установки пограничных столбов, но сами столбы не установлены; в Центральном и Западном секторах работы по обследованию участков для установки столбов не проводились, и стороны не обеспечили Комиссии возможности уложиться в те сроки, которые были установлены в многочисленных графиках выполнения работ, утвержденных ею по этим секторам. The present situation is, therefore, that, in the Eastern Sector, the boundary points for the pillar emplacements have been established but no pillars have been emplaced; in the Central and Western Sectors no pillar site assessment has been conducted and the Parties have not enabled the Commission to meet the deadlines set out in the various schedules of work it has promulgated for those sectors.
Поэтому 27 ноября 2006 года Комиссия опубликовала заявление, в котором сообщила о том, что, если до конца ноября 2007 года стороны не достигнут договоренности о физической демаркации границ и не установят при содействии Комиссии столбы на местности, в качестве границы будет автоматически признана пограничная линия, обозначенная пограничными точками, определенными Комиссией с использованием координат на карте, и Комиссия будет считать свой мандат выполненным. As a result, the Commission issued a statement on 27 November 2006 announcing that if the parties failed to reach an agreement on the physical demarcation of the boundary by placing pillars on the ground with the Commission's assistance by the end of November 2007, the boundary would automatically stand as demarcated by the boundary points determined by the Commission on the basis of map coordinates, and the Commission would consider its mandate fulfilled.
пригодность места для установления пограничных столбов и соответствующих обозначений. suitability of the site for emplacing the pillar and associated markers.
Последнее, что я слышал, ты превратился в столб огня в Адовой Пасти. Last I heard, you went all pillar of fire down in the Hellmouth.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в восточном секторе. Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Eastern Sector.
Завершение работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в восточном секторе. Completion of pillar emplacement and as-built survey of Eastern Sector.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в западном секторе. Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Western Sector.
Завершение работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в оставшемся секторе. Completion of pillar emplacement and as-built survey of remaining sector.
Начало работ по установке и топографической привязке пограничных столбов в центральном секторе. Commencement of pillar emplacement and as-built survey in the Central Sector.
Вслед за этим, я простоял на вершине 30-метрового столба в течение 36 часов. The one after that, I stood on top of a hundred foot pillar for 36 hours.
Направление сторонам для замечаний проекта спецификаций работ по установке и топографической привязке пограничных столбов. Draft specifications for pillar emplacement and as-built survey delivered to the parties for comments.
Завершение топографической съемки Цероны и Заламбесы, а также проведения оценки в местах установки пограничных столбов в центральном секторе. Completion of factual survey of Tserona and Zalambessa as well as the field assessment of pillar sites in the Central Sector.
Начало топографической съемки Цероны и Заламбесы, а также проведения оценки в местах установки пограничных столбов в центральном и западном секторах. Commencement of the factual survey of Tserona and Zalambessa as well as the field assessment of pillar sites in the Central and Western Sectors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !