Exemples d'utilisation de "столы" en russe

<>
На устройствах с iOS можно просматривать чужие рабочие столы, но нельзя предоставлять доступ к своим. iOS devices can see desktops but cannot share them.
В рамках выставки пройдут семинары, круглые столы, презентации. As part of the exhibition, seminars, roundtable discussions, and presentations will be conducted.
Ежегодно ими проводятся всеукраинские конференции, «круглые столы», семинары-практикумы. Every year they hold nationwide conferences, roundtables and workshops.
На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад. In salmon aquaculture, we kicked off a roundtable almost six years ago.
Для остальных же снаружи разобьют шатры и поставят столы с едой и элем. We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men.
Помимо научно-исследовательской деятельности в области международных отношений и внешней политики, он организует семинары, " круглые столы ", симпозиумы. It organizes seminars, roundtables and symposia, besides carrying out academic and research activity in the field of international relations and international affairs.
Кроме того, среди телепередач были лекции и " круглые столы " в помощь инструкторам, преподающим курс " Формирование гендерной идентичности в средней школе ". It also broadcast television programmes that included teleconferences and roundtables, to support the training for facilitators teaching the course on Construction of Identities and Gender in Secondary School.
Например, совместно с парламентариями, профсоюзами, НПО, а также академическими, религиозными и исследовательскими учреждениями планируются образовательные программы, " круглые столы " и научные исследования. For example, teaching programmes, roundtables and commissioned studies are planned with parliamentarians, trade unions, NGOs, and academic, religious and research institutions.
Мы стали устраивать круглые столы, где мы сводим вместе всю производственно-сбытовую цепочку, начиная от производителей вплоть до розничных магазинов и брендов. So we've started roundtables where we bring together the entire value chain, from producers all the way to the retailers and brands.
Послушайте как организованные им круглые столы заставляют крупные конкурирующие компании договариваться об экологичности до того, как их продукция появится на полках магазинов. Hear how his extraordinary roundtables are getting big brand rivals to agree on green practices first - before their products duke it out on store shelves.
Дискуссии и " круглые столы " по проблемам выплаты алиментов отцами в местах высокой концентрации женского населения и в общинах, где имеется много детей, не получающих такого пособия. Debates and round tapes on compliance with paternal child support obligations in centres with a high density of female population and in communities with a high percentage of children not receiving child support.
Региональные «круглые столы» регулярно вносят предложения на рассмотрение региональных союзов местных органов власти, уездных органов управления, правительства и парламента страны, с тем чтобы повлиять на решения и законодательство во многих областях жизни. Regional roundtables have regularly made proposals to regional local government unions, county governments, the Government and the Parliament in order to influence decisions and legislation in many different fields.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест. She sat on mud floors and sandy village commons to hear from these communities about their issues and priorities, and she took on controversial and culturally sensitive subjects, such as female genital mutilation and bride burning.
Это могут быть рекламные объявления, брошюры, СМИ, выставки, вопросники, анкеты, горячие телефонные линии, дни открытых дверей, личные связи, работники по связям с населением, общественные консультативные комитеты, презентации, круглые столы, семинары, встречи с общественностью, запросы населения. These include advertisements, leaflets, media, displays, exhibitions, questionnaires and surveys, telephone'hot lines', open houses, personal contact, community liaison staff, community advisory committees, presentations, roundtables, workshops, public meetings, and public inquiries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !