Exemples d'utilisation de "стольких" en russe

<>
Traductions: tous65 so many34 autres traductions31
Мы не отобьемся от стольких бродячих. We're gonna hit more roamers.
На стольких носителей симбионтов не хватит. There aren't enough symbionts for that many hosts.
Это тяжелая утрата, даже по прошествии стольких лет. Such a loss must weigh heavy in the passing of years.
Свалился, как снег на голову, после стольких лет? Just poppin 'up like this after all these years?
Ты можешь убить стольких из них, скольких хочешь. You can kill as many of them as you like.
Иначе вы бы не увидели сегодня стольких прогуливающихся таиландцев. Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
И ты думаешь, что узнал её лучше после стольких лет? And do you think that you got to know her better over the years?
Ну, после стольких лет жизни здесь осталось не много сюрпризов. Well, after being here a few years, there's not a lot of surprises left.
Знаю, что здесь атмосфера куда лучше после стольких лет войны. I'll admit the comfy vibe around here is a hell of a temptation after years of war.
После стольких лет голодания, нельзя позволять ему объедаться пломбиром с сиропом. After years of starvation, you can't just let him gorge on sundaes.
После стольких лет мне на ум пришли только вы, старший инспектор. After all these years, only you came to mind, Chief.
У Везувия, и у Калора, и в стольких битвах, что не перечесть. At Vesuvius and Calor and battles far too numerous in the counting.
Но сейчас, после стольких лет замалчивания, кажется, будто Байройт начинает давать отпор своему прошлому. But now, after years of fudging the issue, it looks as if Bayreuth is starting to square up to its past.
Я верю, что однажды после стольких лет они услышат музыку и последуют за ней. I believe that, once upon a time long ago they heard the music and followed it.
Почему же после стольких лет, вы оставили крутую юридическую фирму и пришли в компанию Коула? So, why, after all of these years, would you leave a top-level law firm to join Cole's company?
Да я в этот шлам стольких отправил, что ты бы смог там ходить, не замочив ноги. I'll choke that damn pond so full of bodies, you'll be able to walk across it without getting your feet wet.
В песках пустыни лежат отбеленные кости стольких людей, которые считали что и у них достаточно воды. The bones of many men who thought they had enough lie bleached in the desert sand.
После стольких лет конфликта, когда память о военном законе 1981 года была еще жива, политика национального примирения была важнейшим элементом нашей программы. After many years of conflicts, with the memories of the martial law of 1981 still fresh in the minds of most Poles, a policy of national reconciliation was a crucial element of our program.
Иммиграция, являющаяся важной частью наследия страны и источником ценных талантов, стала предметом стольких споров, что перспективы реформы в этой сфере выглядят туманно. Immigration, long part of the country’s heritage and a source of valuable talent, is now the object of so much controversy that prospects for reform are dim.
Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого. And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !