Exemples d'utilisation de "сторонника" en russe avec la traduction "supporter"

<>
За пределами Кубы он не хочет находиться в заложниках у единственного международного сторонника Кубы - венесуэльского президента Уго Чавеса. Outside of Cuba, he does not want to be held captive by Cuba’s one international supporter: Venezuelan President Hugo Chávez.
Он даже поддержал главного противника Райана в конгресс от штата Висконсин, сторонника Трампа, которого Райан победил подавляющим большинством голосов: 84% к 16%. It even backed Ryan’s Wisconsin congressional primary opponent, a Trump supporter whom Ryan defeated in an 84-16% landslide.
И тогда, и в других случаях я неизменно видел в нем целеустремленного, красноречивого и преданного защитника дела развития и твердого сторонника сотрудничества в интересах развития. On those and other occasions, I have always witnessed a determined, eloquent and dedicated advocate of development and a firm supporter of development cooperation.
В лице президента Джорджа Буша он нашёл твёрдого и решительного сторонника воссоединения, который мог гарантировать, что Германия выйдет из этого процесса, оставшись твёрдо привязанной к Западу. And he found in President George H.W. Bush a firm and decisive supporter of reunification who would ensure that the Germany that emerged from the process remained firmly anchored in the West.
В качестве одного такого сторонника, Кенан Алпэй, недавно написал: “Турция не может быть частью международной системы, которая стремится растворить все исламские движения от Братьев-мусульман, до ... талибов в Афганистане.” As one such supporter, Kenan Alpay, recently wrote, “Turkey cannot be a part of an international system that aims to dissolve all Islamic movements from the Muslim Brotherhood to...the Taliban in Afghanistan.”
Это никогда не было столь же верно, как сегодня, и если Америку не будут воспринимать как ярого сторонника двустороннего урегулирования, она перестанет поспевать за ходом событий и повредит своим собственным интересам на Ближнем Востоке. This has never been more true than today, and if America is not seen as an avid supporter of a two-state solution, it will stay well behind the curve and damage its own interests in the Middle East.
Что касается левых, то среди них эксперты выделяют Жерара Коломба (Gerard Collomb), социалиста, влиятельного мэра Лиона и верного сторонника Макрона, а также Жана-Ива Ле Дриана (Jean-Yves Le Drian), который был министром обороны в правительстве президента Франсуа Олланда. On the reformist Left, Gérard Collomb, the powerful Socialist mayor of Lyon and a staunch Macron supporter is a runner, as is Jean-Yves Le Drian, the outgoing defence minister in President François Hollande’s
Но сторонники Буша задаются вопросом: Bush supporters rightly ask:
Ваш кандидат Майк Ли лютый сторонник Конституции. Your candidate Mike Lee is a fierce supporter of the Constitution.
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ. Mexico and Sweden are longstanding supporters of the CTBT.
Сторонники старого режима называют ее "популистской" революцией. The ancien regime’s supporters call it a “populist” revolution.
Разве Нетаньяху жаждет аплодисментов своих республиканских сторонников? Did Netanyahu crave the applause of his Republican supporters?
Число сторонников ПСР значительно превышает число гюленистов. And, indeed, AKP supporters far outnumber Gülenists.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.
Но основные сторонники Мурси по-прежнему за него. But Morsi’s core supporters remain committed.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао. Whether Zhao's supporters will express themselves in a similar fashion is uncertain.
Сторонники Клинтон не должны играть в эту игру. Clinton’s supporters should not play that game.
И вот снова он, на плечах ликующих сторонников. And that’s him too, atop the shoulder of cheering supporters.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Тактика наступления классическая: сначала необходимо удалить сторонников босса. The pattern of attack is classic: bring down the big guy’s supporters first.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !