Exemples d'utilisation de "стояние без дела" en russe

<>
Тем временем Пекин тоже не сидел без дела. Meanwhile, Beijing didn't sit passively.
Скажем так: то, что в Центробанке по-прежнему лежит без дела изрядная (хоть и уменьшившаяся) сумма денег, особо ничего не дает простым россиянам, уровень жизни которых значительно упал под влиянием сочетания таких факторов, как высокий уровень инфляции, рост безработицы и углубление рецессии. Well, the fact that the Central Bank still has a sizable (if reduced) pile of money sitting around won’t do very much to help the average Russian citizen, whose living standards have been battered by a nasty combination of high inflation, rising unemployment, and deepening recession.
Американские военные с момента окончания «холодной войны» без дела не сидят. The American military has been constantly engaged since the end of the Cold War.
Между тем саудовские дипломаты не сидят без дела: они собрали множество представителей сирийских оппозиционных фракций в Эр-Рияде в тот же день, когда в Сочи проходил саммит трех лидеров, чтобы постараться объединить их в преддверии переговоров по вопросу о политическом будущем Сирии. At the same time, Saudi diplomacy was playing its part, with a wide array of Syrian opposition factions meeting in Riyadh on the same day as the summit in Sochi, to unify their ranks ahead of the talks on Syria’s political future.
Во всем мире у нас есть недостаточно использованные ресурсы - люди, которые хотят работать, машины, которые стоят без дела, здания, которые пустуют - и огромные неудовлетворенные потребности: Around the world, we have underutilized resources - people who want to work, machines that lie idle, buildings that are empty - and huge unmet needs:
Моему сыну 20 лет и он слоняется днём и ночью без дела. My son's 20 and lazes around from day to night.
Не слоняйся без дела. Make yourself busy.
Без дела они превратятся обратно в копоть. If they don't work, the spell wears off.
Что ты слоняешься без дела? What are you doing here wasting time?
Я не могу сидеть без дела. I can't wait, doing nothing.
Бригадир, не болтайся без дела. Brigadier, don't hang about.
Расселись без дела, рабы какого-то глупого сценария. Sitting around, slaves to some stupid scenario.
Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени. I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry.
Не могу сидеть без дела, зная, что ему может понадобиться наша помощь. I can't stand around here doing nothing, thinking he might need our help.
Вечно находится один придурок, который шатается без дела и перекладывает всю работу на остальных. There's always one wanker who faffs around and leaves everyone else to pick up the slack.
Надоело слоняться без дела. Enough of this idling around.
Я улетел на Землю, шлялся без дела, и в конце концов оказался в колледже Пеннингтон, изучающим литературу. I went to Earth, drifted around, and eventually ended up studying writing at the Pennington School.
Но у вас не было выбора, кроме как слоняться без дела. But you had no choice, so loiter you did.
И мы хотим быть уверенными, что у тебя есть план, потому что кажется, что ты слоняешься без дела. And we want to make sure that you - you've got a plan, 'cause it seems like you're meandering.
Мы должны слоняться весь день без дела, пока эти придурки. We get to laze about all day while those suckers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !