Sentence examples of "стоять на часах" in Russian
Стоять на собственных ногах означает быть независимым.
To stand on your own feet means to be independent.
Уже отмечалось, что в этом быстро меняющемся мире ни одна компания не может стоять на месте.
It has already been pointed out that in this rapidly changing world companies cannot stand still.
Я буду продолжать стоять на боковых линиях, так как прорыв ниже 1,0660 (S1) станет шагом, который подтвердит предстоящий более низкий минимум на 4-х часовом графике и, возможно, превратит краткосрочный прогноз в негативный.
I will continue to stand on the side lines, since a break below 1.0660 (S1) is the move that would confirm a forthcoming lower low on the 4-hour chart and perhaps turn the short-term outlook negative.
Следующее что я помню, на часах 2:00 ночи и кто-то лежит в моей кровати с руками у меня в штанах.
Next thing I know, it was 2:00 in the morning, and somebody was in bed with me, and they had their hands down my pants.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Even if real wages increase in some coastal cities, "surplus labor" could keep the national average flat.
Ты гарантируешь, основываясь на моей возможности сделать обратный GPS поиск на часах для путешествующих пешком за 80$.
You made a guarantee based on me being able to do a reverse GPS search on an $80 hiking watch.
Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект.
Barring another round of deep financial crises, it won't be - as long as politicians do not stand in the way of the new paradigm of trade, technology, and artificial intelligence.
Что, если он устанавливает на часах время следующего похищения?
What if he's setting the watches to the time of the next abduction?
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
Я подложил тебе под голову полотенце, выставил правильное время на часах духовки, потому что это сводило меня с ума и ушёл.
I then folded a towel under your head as a pillow, set your oven clock to the correct time because it was driving me crazy and I left.
Однако решение проблемы голода самым эффективным с точки зрения стоимости способом должно стоять на повестке дня среди первых в ряде глобальных проблем.
But surely addressing hunger in the most cost-efficient way should be a top global priority.
Настолько, что вы не подумали даже вытереть отпечатки пальцев на часах в гримерной, когда переставляли время.
So clumsy you didn't think to wipe your fingerprints off the dressing room clock when you changed the time.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
This inability to discuss, clearly and forthrightly, this strategic doctrine continues to hamper the Alliance.
Устранена проблема, из-за которой при ручном изменении пользователем часового пояса без выхода из системы и перезагрузки новое время не отображалось на часах экрана блокировки.
Addressed issue where if a user manually changes the system's time zone and doesn't log off or restart, the new time doesn't display on the Lockscreen clock.
Давайте попытаемся построить глобальное гражданское общество, и давайте будем стоять на том, что политика - это не просто технология власти, и что у неё должен быть также и моральный аспект.
Let's try to build a global civil society, and let's insist that politics is not just a technology of power, but needs to have a moral dimension.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert