Exemples d'utilisation de "стоящая" en russe avec la traduction "face"
Traductions:
tous6905
be2079
have1126
stand983
face967
cost661
should648
be worth322
lie58
trade29
lose16
be necessary6
autres traductions10
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today.
Иными словами, экзистенциальная проблема, стоящая перед фермерами, находится внутри британских границ.
In short, the existential challenge facing farmers lies within Britain’s own borders.
Другая проблема, стоящая перед страной – повышение спроса на автономию Шотландии, если не независимость.
The other problem facing the country is Scotland’s growing demand for autonomy, if not independence.
Приближается Администрация Буша, стоящая перед лицом разделенного Конгресса и тучи над его легитимностью.
In steps the Bush Administration, facing a divided Congress and a cloud over its legitimacy.
Задача, стоящая перед Америкой, заключается в том, чтобы гарантировать сохранение величия страны в будущем.
The challenge facing America is to ensure that its greatness lasts far into the future.
Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем:
The paramount policy dilemma that emerging markets face nowadays is this:
Ближайшая проблемная точка – Италия, стоящая на пороге банковского кризиса и готовящаяся к референдуму в октябре.
The next trouble spot is Italy, which is facing a banking crisis and a referendum in October.
На этот раз, однако, задача, стоящая перед правительством Китая, осложняется из-за политических и социальных ограничений.
This time around, however, the task facing China’s government is complicated by political and social constraints.
Самая неотложная проблема, стоящая перед новым правительством, это буйное беззаконие и анархия во всем палестинском обществе.
The most urgent challenge facing the new government is rampant lawlessness and anarchy throughout Palestinian society.
Это самая серьезная проблема, стоящая перед Кальдероном: разработка и создание новых институтов должно стать его приоритетной задачей.
This is the single most important challenge facing Calderón; designing and building new institutions should be his first priority.
Это подтверждает мою точку зрения о том, что бюджетный дефицит – наиболее серьезная проблема, стоящая перед американскими политиками.
That confirms my view that the fiscal deficit is the most serious long-term economic problem facing US policymakers.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt.
То, как жертвы вспоминают о психической травме - самая спорная проблема, стоящая перед психологией и психиатрией в настоящее время.
How victims remember trauma is the most controversial issue facing psychology and psychiatry today.
Прыгнуть через реку первыми, или же последовать за всем остальным миром? Вот задача, стоящая перед каждым современным государством.
The question facing every country is this: do you want to jump over the river before the rest of the world or after.
Вопреки тому, что считает премьер-министр Биньямин Нетаньяху, основная угроза существованию, стоящая перед страной – это не ядерные запасы Ирана.
Contrary to what Prime Minister Binyamin Netanyahu believes, the main existential threat facing the country is not a nuclear-armed Iran.
Задача, стоящая перед гражданами заключается в том, что когда это произойдет они должны будут преступить свою разрушительную зависимость от веры в него.
The challenge facing Russians is to ensure that, when it does, they have broken their destructive dependence on belief in him.
Проблема, стоящая перед Конференцией, остается такой же, как и год назад: как найти баланс между разными приоритетами в рамках ее программы работы.
The problem facing the Conference remains the same as one year ago- how to find a balance between different priorities in its programme of work.
Я хочу это сделать, потому что с моей точки зрения, самая важная проблема, стоящая перед нами это то, как мы отреагируем на это.
I want to do so because, in my view, the most important issue we face is how we respond to this question.
Задача, стоящая перед миром - выдержать "давление углекислого газа" на окружающую среду и при этом способствовать экономическому росту, необходимому, чтобы поднять уровень жизни бедных людей.
The task facing the world is to meet the environment's "carbon constraints" while creating the growth necessary to raise living standards for the poor.
Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем: с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
The paramount policy dilemma that emerging markets face nowadays is this: on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read “undervalued”) currency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité