Exemples d'utilisation de "страданием" en russe avec la traduction "suffering"

<>
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести. They should show that they will neither ignore his practices nor neglect the suffering of Cuban prisoners of conscience.
В общем, я начала думать, что жизни бедняков по всему миру выточены страданием и грустью, опустошением и безнадежностью. And in general, I got this sort of idea that the poor in the world lived lives that were wrought with suffering and sadness, devastation, hopelessness.
Суд первой инстанции постановил, что истец должен получить возмещение ущерба (в сумме, меньше первоначально запрошенной) в связи с нравственным страданием, причиненным оскорблением доброго имени и достоинства. The first-instance court ruled that the plaintiff must receive damages (in an amount lower than originally demanded) for mental suffering caused by the defamation of good name and honour.
Приводя последний довод, оно прямо заявило, что утверждения, касающиеся состояния здоровья заявителя, не охватываются статьей 3, поскольку в соответствии со статьей 1 Конвенции определение пытки связано с сильной болью или страданием, которые «причиняются государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве, или по их подстрекательству, или с их ведома или молчаливого согласия». On the latter argument, it specifically states that the claims relating to the complainant's health condition fall outside the scope of article 3, as according to article 1 of the Convention the definition of torture relates to severe pain and suffering “inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity”.
Война – это хаос и страдание. War is mayhem and suffering.
Страдание для этих животных неумолимый. The suffering for these animals is unrelenting.
мир полон боли и страданий. the world contains a vast amount of pain and suffering.
Достичь это невозможно без страданий. Achieving this will not come without suffering.
5. Преодолеть одиночество и страдания 5. Looking after a lonely and suffering self
Однако ее страдания равнозначны моим. But her suffering is equal to mine.
Тебе наплевать на мои страдания. Never mind about my suffering.
Так он причинил ей наибольшее страдание. That was his way of maximizing her suffering.
Эпидуральная анестезия избавляет от бессмысленных страданий. Epidurals prevent so much senseless suffering.
Им знакомы страдания - физические и психические. They know mental as well as physical suffering.
Твои страдания еще не скоро закончатся. Your sufferings are far from over.
Эти два стихотворения выражают человеческие страдания. The two poems express human suffering.
Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски. It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
От страданий Африки многие в ужасе немеют. Africa’s suffering has left many speechless.
Она стоит всех страданий, которые нам выпали She makes all the suffering of what we do worth it
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. We should give priority to reducing unnecessary suffering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !