Exemples d'utilisation de "страдание" en russe avec la traduction "misery"
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Серьезно ухудшилось и качество таких социальных услуг, как образование, стационарное лечение и неотложная медицинская помощь, что лишь усилило страдание палестинцев.
Moreover, social services including education, hospitalization and emergency medical services had deteriorated severely, adding more misery to the life of Palestinians.
Но вероятность таких требований подрывается неспособностью арабов облегчить страдание палестинцев и, что не менее важно, их отказом помочь палестинцам встать перед сложным выбором, который им придется сделать, если когда-либо появится организованное палестинское государство.
But the credibility of such demands is undermined by the Arabs' inability to alleviate Palestinian misery and, no less importantly, by their failure to help the Palestinians face the hard choices they will need to make if an orderly Palestinian state is ever to emerge.
Томас Манн назвал Herrenklub “законодателем страданий”.
Thomas Mann called the Herrenklub the “trendsetter of misery.”
Жестоко издеваться над семьёй, которая терпит страдания.
It's cruel to scoff at a family that knows misery.
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Some drugs and procedures alleviate the darkest of human miseries.
Неистребимым, приносящим страдания везде, где бы не появился.
Unkillable, bringing misery wherever I go.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Economic destruction causes immense and intolerable human misery.
Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий.
So he can't spin any more gold out of human misery.
Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important.
Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием.
Europe’s own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory.
Результат голосования продиктован страданиями и опустошенностью, он вызван паникой и озлоблением.
It was a vote of misery and desertion, an impulse moved by panic as well as anger.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
food and population would be aligned with each other by "misery, war, pestilence, and vice."
Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня.
She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité