Exemples d'utilisation de "страданиях" en russe avec la traduction "travail"

<>
Джон Хокенберри немного рассказал вам о моих страданиях с Ситибанком, нашим отношениям уже 10 лет, и я все еще работаю с ними. John Hockenberry told you a bit about my travail with Citibank, that is now a 10-year relationship, and I still work with them.
Гидеон Рахман (Gideon Rachman) тоже написал недавно на страницах Financial Times о демографических и экономических страданиях Японии, отметив, что эта страна показывает тревожный пример того, как будут в будущем выглядеть богатые общества с низкой рождаемостью. Gideon Rachman at the Financial Times also recently wrote about Japan’s demographic and economic travails, noting that the country presented an “unsettling” look into the future of wealthy low-fertility societies.
Казахстан, возможно, находится далеко от еврозоны, но его нынешний экономический опыт крайне важен для облегчения нынешних страданий евро. Kazakhstan may be far removed from the euro zone, but its recent economic experiences are highly relevant to the euro’s current travails.
Основным для случая Греции, для новых условий по спасению, является изложение - подкрепленное ее актуальными экономическими страданиями - что она была жертвой чрезмерной экономии. Fundamental to Greece’s case for new bailout terms is the narrative – reinforced by its current economic travails – that it has been a victim of excessive austerity.
Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном: страшно устаревшем процессе, посредством которого США и Европа, несмотря на свои экономические страдания, сохраняют монополию на руководство Банком и, соответственно, МВФ. Today, however, the world is stuck with just the opposite: a dreadfully antiquated process whereby the United States and Europe, despite their economic travails, retain a monopoly on the leadership of the Bank and the IMF, respectively.
Политические и нормативные ошибки, которые способствовали ипотечному кризису – и таким образом способствовали околокризисному состоянию финансовой системы США и страданиям еврозоны – еще раз вынесли на первый план вопросы оптимального экономического регулирования и его отношения к демократии. The policy and regulatory mistakes that contributed to the subprime mortgage crisis – and thus to the US financial system’s near-meltdown and the eurozone’s travails – have brought the issue of optimal economic regulation and its relation to democracy to the fore once again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !