Exemples d'utilisation de "стран выезда" en russe

<>
Глобальный форум сделал свою работу путем создания и укрепления идей, которые могут сделать миграцию благоприятной для развития стран выезда и назначения. The Global Forum has done its job by generating and fostering ideas that can make migration benefit the development of countries of origin and destination.
Если в процессе сбора, обработки и распространения таких данных внести пусть даже относительно небольшие усовершенствования, с помощью этих данных можно будет обеспечить более полное удовлетворение информационных потребностей стран выезда. These data can better fit the information needs of emigration countries even with relatively small improvements in the way such data are collected, processed and disseminated.
Хотя миграция может быть выгодной для стран выезда и въезда, равно как и для самих мигрантов, при этом важно отметить, что решение мигрировать должно приниматься на основе выбора, а не необходимости. While migration can be beneficial to sending and receiving countries as well as to migrants themselves, it is important to note that the decision to migrate should be made out of choice, not necessity.
Результаты анализа данных о миграции, собранных в четырех группах, свидетельствуют о том, что статистика иммиграции в принимающих странах может представлять собой для стран выезда относительно неплохой источник информации об их эмигрантах, несмотря на все перечисленные выше трудности. The results of the analysis of migration data collected in the four groups indicate that immigration statistics in receiving countries may constitute a relatively good source of information for sending countries on their emigrants, notwithstanding the difficulties mentioned above.
Когда человек нажимает призыв к действию «Забронировать», информацию о конечной точке его маршрута, датах заезда и выезда можно динамически подставить в поля на целевой странице, на которую он переходит. When the person clicks your "Book Now" call to action, information about their destination, check-in and check-out dates can be dynamically populated on the landing page they're sent to.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран. Gay marriage is permitted in less than 20% of countries.
Даты заезда и выезда Check-in and check-out dates
Паломники принесли дары из дальних стран. The pilgrims brought gifts from distant lands.
В Квантико только два выезда. There's two gates leading in and out of Quantico.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности. No country on earth is safe in this nuclear age.
Я предусмотрел для тебя план выезда через Чёрное море. Now I can arrange a water egress for you through the Black Sea.
Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года. Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.
Похоже, причина того, что Говард Эннис поменял схему в том, что для выезда из города нужны деньги. Stands to reason Howard Ennis would have varied his routine because he needed cash to get out of town.
Английский язык учат в большинстве стран. English is taught in most countries.
Я перехвачу Торнхилла до выезда в город и буду следовать за ним обратно в офис. I'll pick Thornhill up on the frontage road and follow him back to the office.
Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведке разных стран. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году. At a time when more and more Russians are being denied passports to travel outside the country, those tempted by authoritarianism would do well to recall the elementary point made by John F. Kennedy in his Berlin speech in 1963.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику. Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
В феврале правительство Германии выдало мне визу, и я, не теряя времени, подал прошение Израильским властям о разрешении выезда в Европу. In February, the German authorities granted me an entrance visa. I wasted no time in asking the Israeli authorities for permission to travel to Europe.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран. This study compares the immigration policies of various nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !