Exemples d'utilisation de "стран карибского бассейна" en russe
На 18:06 9 июля 2005 года, нет сообщений с данными о погибших и раненных из стран Карибского бассейна.
As of 9 July 2005 18:06 (UTC), reports of dead and injured from other Caribbean countries had not been reported.
Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
The very existence of some Caribbean countries, including portions of Trinidad and Tobago, could be threatened if sea levels rise.
На 18ч. 06мин. (по всемирному времени) 9 июля сообщений о погибших и раненых из других стран Карибского бассейна не поступало.
As of 9 July 2005 18:06 (UTC), reports of dead and injured from other Caribbean countries had not been reported.
Основная цель проекта заключается в поддержке усилий стран Карибского бассейна по подготовке к ликвидации неблагоприятных последствий глобального изменения климата на основе оценки уязвимости, планирования мер адаптации и создания потенциала.
The project's main objective is to support Caribbean countries in preparing to cope with the adverse effects of global climate change through vulnerability assessment, adaptation planning and capacity-building.
Увеличение производства электроэнергии является ключевым аспектом экономического развития стран Карибского бассейна, хотя традиционные методы производства электростанциями, работающими на ископаемом топливе, и являются главными источниками загрязнения воздушной, наземной и водной среды.
The expansion of electricity generation was a key aspect of economic development in the Caribbean countries, yet conventional methods of production through fossil fuel plants were among the most significant contributors to air, land and water pollution.
В качестве примера международной помощи в кризисный период, основанной на солидарности, был приведен проект «Петрокарибе», при поддержке которого 14 стран Карибского бассейна сегодня предоставляют жилье, медицинские и образовательные услуги малоимущим.
As an example of solidarity-based international assistance in times of crisis, the Petro Caribe project was cited, which was currently helping 14 Caribbean countries to maintain their health care, housing and education services for the poor.
В 1997 году на Ямайке НАА провела семинар по вопросам, касающимся тарифов на бананы, на котором обсуждались справедливые требования об устранении защитных тарифов в торговле бананами в ряде стран Карибского бассейна.
With respect to the banana tariff issue, NBA held a seminar in Jamaica in 1997 on the fairness of the removal of protective tariffs for the banana trade in selected Caribbean countries.
Например, в феврале 2002 года в Брюсселе был проведен международный семинар по биологически чистому сельскохозяйственному производству, и проблематика биологически чистого сельского хозяйства рассматривалась на рабочем совещании ЦГСП для стран Карибского бассейна, проходившем в Кингстоне (Ямайка) в 2003 году.
For example, an international workshop on organic agriculture was held in Brussels in February 2002, and the subject of organic agriculture was addressed at the CBTF workshop for Caribbean countries held in Kingston, Jamaica in 2003.
Предпринимаются шаги по осуществлению соглашения между ЮНИДО и Нацио-нальным банком социально-экономического развития Венесуэлы о содействии разработке проектов для стран Карибского бассейна и региональных проектов в области сотрудничества по вопросам укрепления производственного потенциала и расширения доступа к рынкам.
Steps were being taken to implement the agreement between UNIDO and the National Bank for Economic and Social Development of Venezuela for promoting the establishment of projects in the Caribbean countries and regional cooperation projects aimed at strengthening productive capacity and market access.
К примеру, было отмечено, что Проект по адаптации к изменению климата в Карибском регионе (АССС), который финансируется Канадским фондом развития с учетом изменения климата (CCCDF), в значительной степени соответствует приоритетам стран Карибского бассейна в части укрепления потенциала в области адаптации.
For instance, the project on Adapting to Climate Change in the Caribbean (ACCC) funded by the Canada Climate Change Development Fund (CCCDF) was considered to be very much in line with the Caribbean countries'priorities in capacity-building for adaptation.
Возможно, наиболее существенным фактором повышения валютных курсов в 2005 году оказалось улучшение условий торговли в нескольких странах Южной Америки, Мексике и ряде стран Карибского бассейна, а также существенное увеличение поступлений в виде денежных переводов эмигрантов в нескольких странах Центральной Америки.
Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries.
В апреле 2006 года в Панаме Секретариат и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовали региональную конференцию на уровне министров стран Центральной Америки, а в марте 2007 года в Доминиканской Республике региональный практикум и конференцию на уровне министров стран Карибского бассейна.
The secretariat and the United Nations Office on Drugs and Crimes organized a regional Ministerial Conference for Central American countries in April 2006, in Panama and a regional workshop and a Ministerial Conference for the Caribbean countries, in March 2007, in the Dominican Republic.
принимает во внимание усилия стран Карибского бассейна по формированию условий, создающих предпосылки для устойчивого развития, в целях борьбы с нищетой и неравенством и в этой связи с интересом отмечает инициативы Ассоциации карибских государств в целевых областях экологически устойчивого туризма, торговли, транспорта и стихийных бедствий;
Recognizes the efforts of Caribbean countries to create conditions leading to sustainable development aimed at combating poverty and inequality, and in this regard notes with interest the initiatives of the Association of Caribbean States in the focal areas of sustainable tourism, trade, transport and natural disasters;
В качестве примера можно привести два решения, принятых в 1999 году Всемирной торговой организацией, — одно касается снятия преференциального доступа бананов из стран Карибского бассейна в Европу, а второе — с оспариванием корпоративного механизма внешних продаж — и отрицательно сказавшиеся на процессе структурной перестройки во многих малых островных карибских государствах.
In illustration of this point, two World Trade Organization rulings in 1999 — one striking down preferential access of Caribbean bananas to Europe and the other successfully challenging the foreign sales corporation mechanism — are having a major impact on the adjustment process of many small island Caribbean countries.
Описываются многочисленные механизмы координации на региональном уровне: в частности, речь идет о механизме координации в области развития горных районов в странах региона Анд, механизмах координации, поддерживаемых Группой латиноамериканских стран (ГРУЛАК) и Группой стран Карибского бассейна (КАРИКОМ), в особенности в Центральной Америке по методологическим аспектам и касающихся метеорологических систем.
Attention is drawn to numerous regional coordination activities: these include measures to develop the mountainous regions of the Andean countries and coordination activities in such areas as Central America, relating to methodological aspects and meteorological systems, supported by the group of Latin American and Caribbean countries and the Caribbean Community (CARICOM).
В рамках проекта МВМР-II для Центральной Америки и испаноговорящих стран Карибского бассейна ЮНКТАД поддерживала политический диалог и заказала целый ряд тематических исследований для изучения возможностей расширения производства и экспорта биологически чистых товаров и определения таких политических мер на национальном и региональном уровнях, которые подкрепляли бы эти усилия.
As part of the component of the DFID-II project for Central America and Spanish-speaking Caribbean countries, UNCTAD has supported policy dialogues and commissioned a number of case studies to examine opportunities for expanding the production and export of OA products, as well as to identify appropriate policies at national and regional levels in support of such efforts.
Этот меморандум был подготовлен с учетом необходимости объединения усилий и развития более тесного сотрудничества между криминалистическими лабораториями стран Карибского бассейна с целью содействовать повышению качества работы по предотвращению преступлений, затрагивающих экономические, финансовые, общественные и культурные интересы этих стран, в частности терроризма и незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ.
This memorandum was inspired by the need for the Caribbean countries to combine efforts and to achieve the closest possible cooperation between their forensic laboratories with a view to improved prevention of crimes affecting their economic, fiscal, social and cultural interests, including terrorism and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances.
Диверсификация экономики стран Карибского бассейна, совершенствование услуг в сфере туризма, сокращение нищеты и создание рабочих мест в этих новых и традиционных для региона отраслях деятельности — все эти задачи рассматриваются как неотъемлемые компоненты любой стратегии развития, имеющей цель оказать странам Карибского бассейна содействие в принятии адаптационных мер, необходимых для выживания в условиях глобализации.
The diversification of Caribbean economies, the enhancement of the tourism product, poverty reduction, and job creation through these innovative, indigenous industries is viewed as an indispensable component of any development strategy to assist Caribbean countries to make the necessary adjustments to survive in this globalized environment.
обращая особое внимание на высокую степень уязвимости стран Карибского бассейна для изменений климата, климатических колебаний и сопутствующих явлений, таких, как повышение уровня моря, явление Эль-Ниньо и все более частые и разрушительные стихийные бедствия, такие, как ураганы, наводнения и засуха, а также на их подверженность таким стихийным бедствиям, как извержения вулканов, цунами и землетрясения,
“Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes,
обращая особое внимание на высокую степень уязвимости стран Карибского бассейна перед лицом изменения климата, его неустойчивости и сопутствующих явлений, таких как повышение уровня моря, явление Эль-Ниньо и все более частые и разрушительные стихийные бедствия, вызываемые ураганами, наводнениями и засухами, а также на их подверженность стихийным бедствиям, например вызываемым извержениями вулканов, цунами и землетрясениями,
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité