Exemples d'utilisation de "стране назначения" en russe

<>
Traductions: tous242 country of destination235 autres traductions7
Специальный докладчик отмечает, что применение этого принципа требует разработки государственной политики и создания нормативно-правовой базы и в стране происхождения, и в стране назначения. The Special Rapporteur notes that the enforcement of this principle would require public policies and a legal framework in both the country of origin and that of destination.
Страны происхождения могут использовать существующие социальные и культурные процессы, способствующие развитию связей между странами происхождения и странами назначения, путем оказания прямой помощи диаспорским организациям как в стране происхождения, так и в стране назначения. Countries of origin can build upon existing social and cultural processes that facilitate the development of linkages between sending and receiving countries by providing direct assistance to diaspora organizations at origin and destination.
Кроме того, в качестве прецедента следует использовать успешный опыт работы в отдельных странах; в ряде стран созданы национальные органы контроля над передачей оружия, и ведется анализ условий проведения коммерческих операций и обстановку в стране назначения. In addition, successful experiences resulting from national practices should serve as a precedent: some countries have established national institutions for controlling arms transfers and have analysed the environment in which commercial operations are carried out and conditions in the destination country.
Для того чтобы судно могло пользоваться портовыми сооружениями Ямайки, оно должно представить подробные сведения о грузоотправителях и грузополучателях, стране происхождения товара, стране назначения товара, а также все требуемые лицензии и разрешения, полученные от соответствующих национальных учреждений безопасности. The consignor and consignee details, country of origin, country of final destination and all requisite permits from the relevant national security agencies must be produced, or permission will not be granted for the vessel to use Jamaica's port facilities.
При проведении пограничных выборочных обследований проводится опрос лиц, пересекающих границу страны в обоих направлениях, что позволяет получить важную информацию о миграции при условии использования в ходе опроса вопросов, касающихся страны происхождения/страны назначения лица, пересекающего границу, и предполагаемого срока пребывания в стране назначения. Border sample surveys are carried out on people crossing the borders of a country in both directions, and they can provide important information on migration when questions are included on the origin/destination of the traveller and the expected duration of stay in the destination country.
Г-н Али (Бангладеш) говорит, что необходимо проводить различие между мигрантами в традиционном понимании этого термина и людьми, которые перемещаются из одной страны в другую на короткие периоды времени в связи с наличием реального спроса на рабочую силу в стране назначения либо в связи с предположениями о его наличии. Ali (Bangladesh) said that it was essential to distinguish between migrants in the traditional sense and persons who went from one country to another for short periods in response to a real or perceived demand for work in the destination country.
В ходе проведенных за последние два года миссий Рабочей группе довелось наблюдать ужасающее положение в местах содержания под стражей в странах, переживших конфликт, в странах, которые в силу иных причин относятся к числу стран с переходной экономикой, и в странах, где отмечается огромный наплыв иностранцев, которые либо бегут из соседнего государства, переживающего кризис, либо считают, что в стране назначения уровень их жизни повысится. The Working Group has been able to observe during missions over the past few years the deplorable situation in the detention facilities in former conflict countries, countries otherwise in transition, or countries experiencing a large influx of foreigners either from a neighbour in crisis or because they are perceived to be a destination to realize the dream of a better life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !