Exemples d'utilisation de "страной назначения" en russe
Мексика является страной происхождения для мигрантов, многие их которых движутся в северном направлении, и в то же время транзитной страной и страной назначения.
Mexico is a country of origin for migrants, most of whom go northwards, and at the same time a transit and destination country.
Сегодня миграция затрагивает все страны мира, являющиеся или страной происхождения, или страной транзита, или страной назначения, а часто и тем, и другим, и третьим.
Today, migration affects every country in the world, as point of origin, transit or destination and, often, as all three at once.
Исламская Республика Иран, будучи соседом Афганистана, является главным транзитным путем для перевозки наркотиков, идущих на Запад, и в то же время сама стала страной назначения.
The Islamic Republic of Iran, as a neighbour of Afghanistan, is the primary transit route for narcotics to the West and, at the same time, has itself become a destination country.
По имеющимся данным, Канада является как страной назначения, так и страной транзита в Соединенные Штаты, тогда как Мексика преимущественно является страной транзита в Соединенные Штаты.
There was evidence that Canada was a country both of destination and transit to the United States, while Mexico was primarily a country of transit to the United States.
Сегодня международная миграция стала сложным глобальным вопросом, затрагивающим все страны мира, являющиеся либо страной происхождения, либо страной транзита, либо страной назначения, а часто — и тем, и другим, и третьим.
Today, international migration has become a complex global issue that affects every country in the world, as point of origin, transit or destination and, often, as all three at once.
С этими проблемами в той или иной степени сталкиваются все страны мира, а для жертв торговли людьми почти каждая страна является либо страной происхождения, либо страной транзита, либо страной назначения.
Every country in the world is affected by this problem, as virtually every country is either a country of origin, transit or destination for these victims.
Г-н МАММАДОВ (Лига защиты трудовых прав граждан) говорит, что, хотя первоначально Азербайджан выступал страной происхождения трудящихся-мигрантов, в результате быстрого экономического роста последних лет он стал страной назначения и транзита для трудящихся-мигрантов.
Mr. MAMMADOV (Citizens'Labour Rights Protection League) said that, while Azerbaijan had initially been a country of origin of migrant workers, rapid economic development in recent years had led to it becoming a destination and transit country for migrant workers.
Эквадор- одна из немногих стран, которая одновременно является и страной происхождения, и страной назначения для мигрантов, а также принимает перемещенных лиц из других стран, из-за чего он стал главной страной-убежищем в Латинской Америке.
Ecuador was one of the few countries which was both a country of origin and of destination of migrants, and also received displaced persons from other nations, which made it the main country of refuge in Latin America.
В том, что касается насилия в отношении женщин, правительство уделяет значительное внимание борьбе с торговлей женщинами, так как Чешская Республика все чаще оказывается страной происхождения и транзита жертв таких преступлений, а в последнее время и страной назначения.
With regard to violence against women, the suppression of trafficking in women was of great importance to the Government since the Czech Republic had become a country of origin, transit and, more recently, of destination of victims.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité