Exemples d'utilisation de "страну происхождения" en russe

<>
В случае, если заявлению беженца о предоставлении убежища отказано, он или она возвращаются в страну происхождения. If a refugee’s application for asylum is refused, he or she is returned to the country of origin.
об уважении прав граждан, поскольку большинство " депортированных " гаитян являются легальными резидентами, покинувшими свою страну происхождения в весьма юном возрасте. Respecting citizens'rights: Most Haitian deportees are lawful residents, having left their country of origin at a very young age.
В 2016 году из 700 тысяч заявлений почти 300 тысяч были отклонены; эти люди ожидают возврата в страну происхождения. Of 700,000 asylum applications in 2016, almost 300,000 were denied, and those people are waiting to be returned to their countries of origin.
9 апреля 2001 года Миграционный совет отклонил просьбу заявителя о предоставлении убежища и распорядился о его высылке в страну происхождения. On 9 April 2001, the Migration Board rejected the complainant's application for asylum and ordered his expulsion to the country of origin.
Поскольку заявитель не обосновал своего требования по статье 3, его высылка в его страну происхождения не являлась нарушением этого положения. As the complainant has not substantiated his claim under article 3, his removal to his country of origin was not in breach of that provision.
Кроме того, когда речь идет о въезде в страну воздушным транспортом, проверяется наличие билета на обратный рейс в страну происхождения иностранца. In addition, where the person is entering by air, the official checks that the person arriving has a ticket to return to his country of origin.
Возвратившиеся беженцы (возвращенцы): добровольно возвратились в свою страну происхождения или место обычного жительства в период с января по декабрь 2006 года. Returned refugees (returnees): refugees who have returned voluntarily to their country of origin or place of habitual residence between January and December 2006.
В полях Страна/регион происхождения 1 и Страна/регион происхождения 2 выберите первую и вторую страну происхождения, если эта информация предоставляется поставщиком. In the Country/region of Origin 1 and Country/region of Origin 2 fields, select the first country and second country of origin, if this information is provided by the vendor.
При эффективном регулировании миграция может оказать значительное позитивное влияние как на страну назначения, так и на страну происхождения, а также на самих мигрантов. When managed effectively, migration can have a substantially positive impact on both the country of destination and the country of origin, as well as on the migrants themselves.
До недавнего времени большинство банков ставили в центр внимания свою страну происхождения, так что риски в значительной степени возникали под национальными системами наблюдения. Until recently, most banks focused on their country of origin, so risks largely arose under national systems of supervision.
Во-вторых, она занималась осуществлением передачи знаний через репатриантов (ТОКТЕН) — программы оказания помощи квалифицированным экспатриантам в возвращении в страну происхождения для работы над конкретными проектами. Second, it has carried out TOKTEN (Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals), a programme to help qualified expatriates return to their countries of origin to work on specific projects.
12 июля 2001 года заявитель направил в административный суд Лиможа жалобу, в которой он оспаривал постановление о высылке и решение о его направлении в страну происхождения. On 12 July 2001, the complainant lodged an appeal with the Limoges Administrative Court against the deportation order and the decision to return him to his country of origin.
Страна превратилась в страну происхождения, транзита и назначения в торговле людьми в целях коммерческой сексуальной и трудовой эксплуатации как на ее территории, так и за рубежом. Costa Rica has become a country of origin, transit and destination for trafficking in persons for purposes of commercial sexual or labour exploitation, both inside the country and abroad.
Сотрудники полиции оценивают степень опасности в тех случаях, когда пострадавшие женщины заявляют о том, что их жизнь может оказаться под угрозой случае их возвращения в страну происхождения. Police officers carried out risk assessments in cases where female victims claimed that their lives would be endangered if they returned to their countries of origin.
ВВЖ не выдается, если лицо, ставшее жертвой торговли людьми, предпочитает вернуться в страну происхождения или если используются другие иммиграционные каналы, например подается просьба о получении статуса беженца. A TRP would not be issued where the trafficked person chooses to return to their country of origin, or when they pursue other immigration channels, such as making a refugee claim.
жестоком обращении с детьми со стороны полиции в ходе насильственной высылки в страну происхождения, куда в некоторых случаях они депортировались без предоставления какой-либо правовой помощи и услуг переводчика; Ill-treatment of children by police during forced expulsion to the country of origin where, in some cases, they were deported without access to legal assistance and interpretation;
Те лица, которые вернутся в них, не потеряют своего права на подачу апелляции в связи с отказом принять их заявление о предоставлении убежища, но апелляции должны быть поданы после их возвращения в страну происхождения. Those who returned would not lose their right to appeal against the rejection of their application for asylum, but appeals must be filed after their return to their countries of origin.
Если трудовые мигранты делают отчисления в фонд социального обеспечения, важно принять меры к тому, чтобы взносы и пособия можно было перевести в страну происхождения, в том числе на основе конкретных соглашений между странами происхождения и назначения. If migrant workers contribute to social security schemes, it is important to ensure that contributions and benefits can be transferred back to the country of origin, including through specific agreements between countries of origin and destination.
Отвечая на один из вопросов о представлении информации о продажах транспортным компаниям, он пояснил, что секретариат всегда рекомендовал таким Сторонам, чтобы эти данные регистрировались как экспортные поставки в страну происхождения или в страну регистрации транспортной компании. Responding to a question about the reports of sales to shipping companies, he explained that the Secretariat always advised such Parties that those data should be recorded as exports to the country of origin or country of registration of the shipping company.
административная помощь: помощь жертвам в получении различных видов на жительство; если жертва решила вернуться в свою страну происхождения, специализированный центр связывается с международной организацией по миграции (МОМ) и решает вопрос о добровольном возвращении жертвы в свою страну; administrative care: help for the victim in her efforts to obtain various residence permits; if the victim decides to return to her country of origin, the specialized center will contact the OIM (International Organization for Immigration) and will organize the voluntary repatriation of the victim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !