Exemples d'utilisation de "стратегическом" en russe

<>
Мало кто сомневается в том, что "Обзор оборонной стратегии" 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года. There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001.
В среднесрочном стратегическом плане также изложены основные целевые показатели эффективности функций по проведению операций, которые используются при подготовке Годового доклада начиная с ежегодной сессии 2007 года. The MTSP also describes key performance targets and indicators for the operations functions, and these are being used to prepare the Annual Report, beginning with the annual session of 2007.
В среднесрочном стратегическом плане (СССП) определены приоритетные области для осуществления функции оценки и предложены меры по ее укреплению в соответствии с решением 2004/9 Исполнительного совета. The MTSP set the priority areas for the evaluation function and encouraged its strengthening, in line with Executive Board decision 2004/9.
уделять особое внимание правам и потребностям детей в его Стратегическом документе по сокращению нищеты и во всех программах, предназначенных для повышения уровня жизни в стране, включая доступ к чистой воде и незагрязненному воздуху; Pay particular attention to the rights and needs of children in its poverty reduction strategy paper and in all programmes intended to improve the standard of living in the country, including access to clean water and unpolluted air;
Они просили ГЭПТ представить до 23 марта 2009 года предварительные доклады о работе над показателями результативности, вариантами финансирования и стратегическом документе на долгосрочную перспективу в качестве вклада в работу пятой сессии СРГ-ДМС. They then requested the EGTT13 to make available, by 23 March 2009, advance reports14 of its work on performance indicators, financing options and a long-term strategy paper as input to the fifth session of the AWG-LCA.
Широкомасштабные операции, направленные, в том числе, на введение морской, воздушной и наземной блокады целой страны в стратегическом регионе не могли бы осуществляться без предварительного планирования и координации с поддерживающей державой и получения необходимого «зеленого света». Wide-ranging operations aiming at, among other things, imposing sea, air and land blockades on a whole country in a sensitive region could not have been carried out without prior planning and prior coordination with the supporting Power and the receipt of the necessary green light.
В этом стратегическом документе излагаются цели, программы и финансовые потребности с точки зрения оказания Организацией Объединенных Наций помощи в течение чрезвычайного этапа, а также поддержки в деле укрепления национального потенциала по смягчению долгосрочных последствий наземных мин. The strategy document outlines goals, programmes and funding requirements for United Nations assistance during the emergency phase, as well as United Nations support for strengthening national capacity to mitigate the long-term effects of landmines.
В своем стратегическом документе, касающемся снижения уровня бедности, Малави предусматривает принятие мер, которые должны восполнить имеющиеся в программе пробелы, то есть: обеспечение для бедных устойчивого экономического роста и проведение структурных реформ, развитие людских ресурсов, обеспечение благого правление. Malawi's Poverty Reduction Strategy Paper sought to address some of the shortcomings identified in the poverty alleviation programme, through, inter alia, the fostering of rapid, sustainable economic growth targeted to the poor, structural reforms, human capital development and the promotion of good governance.
В условиях, когда многочисленные и разнообразные по характеру виды деятельности Организации вызывают неудержимый рост расходов, Секретариату следует максимально эффективно использовать имеющиеся ресурсы, проявляя твердость в стратегическом и оперативном управлении, обеспечивая более эффективное выполнение мандатов и б?льшую степень ответственности за совершаемые действия. At a time when the multiple and varied activities of the Organization were generating rapidly escalating expenses, the Secretariat should maximize the effective use of available resources through strong leadership and management, more efficient implementation of mandates and greater accountability for action.
Активизация профилактической деятельности на уровне стран является одной из основных целей ЮНФПА и ПРООН в соответствии с программными и директивными задачами, утвержденными в стратегическом документе ЮНЭЙДС, в котором излагается позиция в отношении ВИЧ, национальной эпидемиологии, «триединых» принципов координации национальной деятельности и разграничения обязанностей в ЮНЭЙДС. Support towards intensifying country-led prevention efforts is a primary focus of the efforts of UNFPA and UNDP, in line with programmatic and policy actions endorsed in the UNAIDS policy position paper on HIV prevention, national epidemiology, the'three ones'principles on the coordination of national responses and the UNAIDS division of labour.
В августе 2005 года Рабочая группа экспертов НЕПАД завершила подготовку рамочного документа, содержащего технические и организационные положения, требуемые для проведения обзоров новаторской деятельности в африканских странах, с использованием материалов справочного методологического исследования, для подготовки обследования новаторской деятельности для НЕПАД на стратегическом уровне, которое было проведено исследовательской группой УООН в 2004 году. In August 2005, a NEPAD expert working group finalized a framework document that elaborated the technical and institutional arrangements required to undertake innovation surveys in African countries, drawing on a background methodological study, designing a policy-relevant innovation survey for NEPAD, which was carried out by a United Nations University research team in 2004.
В среднесрочном стратегическом плане, который составлен с учетом Программного заявления ЮНИСЕФ, глобальных обязательств, провозглашенных на Саммите тысячелетия, и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей 2002 года и в Конвенции о правах ребенка, уже определены организационные результаты деятельности в интересах детей. The MTSP, which is based on the UNICEF Mission Statement, global commitments in the Millennium Summit and the Millennium Development Goals, the United Nations Special Session on Children 2002, and the Convention on the Rights of the Child, already defines organizational results for the global agenda on children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !