Ejemplos del uso de "стратегия выхода" en ruso

<>
Какая была бы наиболее логичная стратегия выхода или цель по прибыли для этой торговой установки? 5) What is the most logical exit strategy or reward placement on this trade setup?
Как президенту Джорджу Бушу, так и премьер-министру Тони Блэру срочно требуется разумная стратегия выхода из Ирака. Both President George W. Bush and Prime Minister Tony Blair urgently need a plausible exit strategy from Iraq.
Самый большой политический риск заключается в том, что стратегия выхода из монетарного и финансового стимулирования так или иначе является неправильной, потому что высокопоставленных чиновников будут ругать за то, что они делают, и за то, что они не делают. The biggest policy risk is that the exit strategy from monetary and fiscal easing is somehow botched, because policymakers are damned if they do and damned if they don't.
Стратегия выхода на рынок труда для молодых работников, основанная на завершенной реформе защиты занятости, проводимой в большинстве стран Организации экономического сотрудничества и развития в последние 20 лет, могла бы определённо предложить им бессрочный контракт. An entry strategy for young workers based on completing the reforms of employment protection carried out in most OECD countries in the last 20 years could offer them a clear “tenure track.”
Доктрина Пауэлла предусматривает, что США должны применять военную силу только тогда, когда на карту поставлены жизненно важные национальные интересы безопасности; стратегические цели ясны и достижимы; выгоды превышают издержки; неблагоприятные последствия могут быть ограничены; получена широкая международная и внутренняя поддержка и разработана надежная стратегия выхода. The Powell doctrine stipulates that the US should use military force only when a vital national-security interest is at stake; the strategic objective is clear and attainable; the benefits are likely to outweigh the costs; adverse consequences can be limited; broad international and domestic support has been obtained; and a plausible exit strategy is in place.
Третьим условием была стратегия выхода, которой не хватает Кальдерону. Потому что он не может отступить и признать поражение в своей собственной стране и не может отвести войска и объявить победу. The third condition was an exit strategy at the outset, which Calderón lacks, because he can neither withdraw in defeat in his own country, nor withdraw and declare victory.
Однако уровень их участия в управлении подобными операциями чрезвычайно низок, и они практически лишены возможностей высказать свое ценное мнение, в особенности на стадии подготовки и планирования, когда в целях обеспечения успеха миссии необходимо внимательно изучить ключевые элементы, такие как адекватные кадровые, финансовые и материально-технические ресурсы; стратегия выхода; а также потенциал, способный обеспечить гибкость на местах в случае возникновения непредвиденных обстоятельств. But their level of participation in the management of the operations is very low, and they have few opportunities to provide inputs which could be valuable, in particular in the preparation and planning stage, when crucial elements must be carefully considered in order to have a successful mission, such as the provision of adequate human, financial and logistic resources; exit strategies; and capacities that can provide flexibility on the ground in case of unexpected events.
Они особо выделили два момента: как добиться того, чтобы стороны выполняли свои обязательства и всецело сотрудничали с МООНЭЭ; какова стратегия выхода, которой должна руководствоваться МООНЭЭ. They emphasized two points, namely, how best to ensure that the parties live up to their commitments and cooperate fully with UNMEE, and what the exit strategy of UNMEE will be.
Но когда один шок сразу следует за другим, "стратегия выхода" продолжает откладываться. But, with one shock following another, the "exit strategy" keeps being deferred.
Эта озабоченность требует, чтобы стратегия финансового выхода была вскоре спланирована, анонсирована и применена, прежде чем программы стимулирующих мер не укоренились надолго, не развили сеть действенных зависимых структур и не увеличили риск повышения процентных ставок, инфляции и размеров налогов. These concerns require that fiscal exit strategies be planned, announced, and implemented soon, before the stimulus programs become permanently entrenched, develop powerful dependent constituencies, and greatly increase the risk of rising interest rates, inflation, and taxation.
По мере подготовки секретных переговоров в Катаре между США и Талибаном стратегия президента США Барака Обамы поэтапного выхода из разоренного войной Афганистана сейчас облачается в хорошо звучащие термины, которые скрывают больше, чем показывают. With the stage set for secret talks in Qatar between the United States and the Taliban, US President Barack Obama’s strategy for a phased exit from war-ravaged Afghanistan is now being couched in nice-sounding terms that hide more than they reveal.
Когда наша стратегия не работает, мы должны выйти из игры следуя нашим правилам выхода, а не держаться за нее. When our strategy doesn’t work, we should just bail on it by following our stop rule instead of keeping holding it.
Эффективная стратегия модернизации транзитных систем требует прежде всего принятия мер на региональном уровне, поскольку сотрудничество между странами, не имеющими выхода к морю, и их соседями, расположенными на транзитных маршрутах, целиком и полностью зависит от эффективности решения многих проблем транзитных перевозок. An effective strategy to improve transit systems requires, first and foremost, action at the regional level because cooperation between landlocked countries and their transit neighbours is pivotal for the effective solution of many transit problems.
Эффективная стратегия повышения качества систем транзитных перевозок должна предусматривать действия на субрегиональном и региональном уровне, поскольку важнейшее значение для эффективного решения проблем транзита имеет сотрудничество между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита. An effective strategy to improve transit transport systems requires action at the subregional and regional levels because cooperation between landlocked and transit developing countries is essential for the effective solution of transit problems.
Стратегия, на которую опирается развитие обратных связей, заключается в повышении потенциала местных компаний для обеспечения им возможностей осуществлять поставки компонентов, которые в настоящее время импортируются, и в усилении их потенциала в качестве поставщиков для выхода на экспортные рынки. The strategy underlying the development of backward linkages is to improve the capacity of local companies to enable them to supply components that are currently being imported and to increase their potential for suppliers to move into export markets.
Как указывалось в стратегии финансирования, предложенной Генеральным секретарем в его докладе, стратегия финансирования на долгосрочную основу, предложенная в варианте 5, рассматривает суммы экономии по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира в качестве рекомендуемого потенциального источника финансирования программы медицинского страхования после выхода в отставку. As reflected in the funding strategy proposed by the Secretary-General in his report, the long-term funding strategy proposed under alternative 5 identifies savings under the regular and peacekeeping budgets as a recommended potential source of after-service health insurance funding.
В случае решения о создании отдельного резервного фонда для программы медицинского страхования после выхода в отставку и утверждения предлагаемого механизма финансирования упомянутая выше инвестиционная стратегия будет представлена Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам. This investment strategy will be provided to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, should the establishment of an independently segregated after-service health insurance reserve fund be authorized and a proposed funding mechanism approved.
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Было ясно, что выхода нет. It was apparent that there was no way out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.