Sentence examples of "страха" in Russian

<>
Вглядись в это лицо страха! Gaze into the face of fear!
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала. That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing.
Как насчет манеры страха и трепета? Or the Demeanour of Awe and Terror?
Этот парень не выказывал страха. That boy displayed no fear.
Именно Олден наслал призрака страха, ночную ведьму, чтобы мучать Мерси Льюис. It was Alden who projected that specter of dread, the night hag, to terrorize Mercy Lewis.
Такая же смесь страха и восхищения часто очевидна в мнениях о США и, конечно же, евреях. The same mixture of fear and awe is often evident in people's views of the US, and, indeed, of the Jews.
Фактор страха на мировых рынках The Fear Factor in Global Markets
Впервые за 25 лет я свободен от этого жуткого чувства страха. For the first time in 25 years, I'm free of a creeping sense of dread.
И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем. And I was left with this intense feeling of awe and exhilaration at the universe and our own ability to understand as much as we do.
Сирийская культура в тупике страха Syria's Culture of Fear and Stalemate
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха. The Chinese people, unsurprisingly, regard politics with a mixture of caution and dread.
Новый климат страха в Эфиопии Ethiopia’s New Climate of Fear
Для экипажей в кабинах неповоротливых «Суперкрепостей» этот самолет, стремительно прорезавший их построения, стал источником удушающего страха. For the crews strapping into the lumbering Superfortresses, the jets slashing through their formations became a source of suffocating dread.
Она была бледная от страха. She was pale with fear.
Итак с пониженным ожиданием и смутным чувством страха, мы собрали все самое необходимое и отправились в путь. So with lowered expectations and a vague sense of dread, we packed up the station wagon and hit the road.
Я фанат передачи "Фактор страха". I am a big Fear Factor fan.
Туджман, долгое время служивший объектом страха, исчез с политической сцены, забрав с собой в забвение идеологический беспорядок, делавший из Хорватии государство-парию. Tudjman, long an object of dread, has vanished from the political screen, taking into oblivion the ideological clutter that made Croatia a pariah state.
Обеспечение доверия и изгнание страха. Establishing trust and eliminating fear.
Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы. The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat.
Образцом воплощения этого страха является Япония. Japan is a poster child for the fear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.