Exemples d'utilisation de "страхование пассажиров автомобилей" en russe

<>
Пункт 5 статьи 7 гласит, что " использование ремней безопасности является обязательным для водителей и пассажиров автомобилей, находящихся на местах, оборудованных такими ремнями, за исключением случаев, предусмотренных в национальным законодательстве ". Article 7, paragraph 5 states that “the wearing of safety belts is compulsory for drivers and passengers of motor vehicles, occupying seats equipped with such belts, save where exceptions are granted by domestic legislation.”
защита водителей и пассажиров автомобилей в случае бокового или лобового столкновения- положения будут применяться с 1 января 2003 года в случае официального утверждения по типу конструкции и с 1 января 2005 года в случае индивидуального официального утверждения; Protection of passengers in the event of a side impact or head-on collision, which will be applied as from 1 January 2003 for model approval and from 1 January 2005 for individual approval.
Нынешние методы, применяемые для обработки пассажиров и автомобилей, замедляют этот процесс и не соответствуют концепции применения режима комплексного пограничного контроля. The current method used to process passengers and vehicles (three stops within the perimeter of a border crossing point) slows down the process and is not in line with the concept of integrated border management.
Министерство внутренних дел также стремилось установить более современное оборудование с целью повышения эффективности проверки пассажиров, багажа, автомобилей и грузовиков на пунктах пересечения границы путем использования самых современных технических систем, соответствующих международным положениям и стандартам, действующим в этой области. The Ministry of the Interior has also sought to introduce more sophisticated equipment in order to increase the effectiveness of inspections of travellers, baggage, cars and trucks at points of entry by using up-to-date technical systems that accord with the international regulations and standards in effect in this regard.
С точки зрения пробега транспортных средств в 2001 году вероятность гибели мотоциклистов при аварии почти в 26 раз превышала вероятность гибели водителей или пассажиров легковых автомобилей. In terms of vehicle miles of travel, in 2001, motorcyclists were about 26 times as likely to die in a crash than someone riding in a passenger vehicle.
Проведенные в Соединенных Штатах исследования показали, что использование поясных/плечевых ремней безопасности снижает риск смертельного исхода при травмировании водителей и передних пассажиров легковых автомобилей на 45 %, а риск ранений средней- критической степени тяжести- на 50 %. In the United States, research has found that lap/shoulder safety belts, when used, reduce the risk of fatal injury to front-seat passenger car occupants by 45 per cent and the risk of moderate-to-critical injury by 50 per cent.
Прогресс в предоставлении комплексных транспортных услуг с использованием различных видов транспорта при перевозке пассажиров и грузов (перевозка легковых и грузовых автомобилей на железнодорожных платформах, контейнеризация, использование поддонов, контрейлерные перевозки) и в повышении эффективности транспортных операций (пригородные перевозки, связь с аэропортами, сбор, обработка и распределение грузов в портах и других крупных центрах). Progress achieved with regard to integrated services of different transport modes for passengers and goods (car-carrying passenger trains, containerisation, palletization, piggy-back), and improved efficiency for transfer operations (commuting, links with airports, collection, handling and distributions of freight at ports and other major centres)
Прогресс в предоставлении комплексных транспортных услуг с использованием различных видов транспорта при перевозке пассажиров и грузов (перевозка легковых и грузовых автомобилей на ж/д платформах, контейнеризация, использование паллет) и в повышении эффективности транспортных операций (пригородные перевозки, связь с аэропортами, консолидация грузов, их обработка и распределение в портах и других основных центрах) Progress achieved with regard to integrated services of different transport modes for passengers and goods (car-carrying passenger trains, containerization, palletization, piggyback), and improved efficiency for transfer operations (commuting, links with airports, collection, handling and distribution of freight at ports and other major centres)
Прогресс в предоставлении комплексных транспортных услуг с использованием различных видов транспорта при перевозке пассажиров и грузов (перевозка легковых и грузовых автомобилей на ж/д платформах, контейнеризация, использование поддонов) и в повышении эффективности транспортных операций (пригородные перевозки, связь с аэропортами, консолидация грузов, их обработка и распределение в портах и других основных центрах) Progress achieved with regard to integrated services of different transport modes for passengers and goods (car-carrying passenger trains, containerization, palletization, piggy-back), and improved efficiency for transfer operations (commuting, links with airports, collection, handling and distribution of freight at ports and other major centres)
2/Информация о лицах, получивших ранения в дорожно-транспортных происшествиях, включает водителей и пассажиров велосипедов, мопедов, мотоциклов, пассажирских автомобилей, трамваев и грузовых транспортных средств. 2/Information about persons injured in road accidents includes drivers and passengers on a bicycle, moped, motorcycle, passenger car, tram and commercial vehicle.
Неприемлемо: «Страхование автомобилей для пользователей 18-24 лет» Unacceptable: "Car insurance for 18-24 year olds"
«Страхование автомобилей для пользователей 18-24 лет» "Car insurance for 18 to 24-year-olds"
Поток транспортных средств, прибывающих на этот периметр, не разделяется на полосы для пассажирских автомобилей, автобусов и грузовиков, что затрудняет контроль за движением пассажиров и их груза на таможенном участке. Cross-border traffic arriving at the perimeter is not separated into lanes for cars, buses and trucks, resulting in inadequate control over the movement of passengers and their cargo within the customs area.
Большинство объектов на параметрах пунктов пересечения границы расположены на небольших участках, что затрудняет осуществление эффективного и действенного контроля в виде иммиграционной проверки и таможенного досмотра (создание отдельных полос для легковых автомобилей, автобусов и грузовиков, установление отдельных терминалов прибытия и убытия, разделение прибывающих и убывающих пассажиров, обеспечение достаточного места для парковки грузовиков с грузом). Most of the premises of the border crossing points are confined to small spaces, preventing the implementation of efficient and effective processes for immigration checks and customs clearance (separate lanes for cars, buses and trucks, separate arrival and departure terminals, separation of arriving and departing passengers, sufficient parking space for trucks/cargo).
Между тем, следующая технологическая волна, например, появление автомобилей без водителей, окажет серьёзное отрицательное влияние на доходы и на жизненные перспективы всех, кто сейчас занят автомобильной доставкой товаров или транспортировкой пассажиров. And the next wave of technology, including driverless vehicles, will have a major negative impact on the incomes and opportunities of everyone who currently delivers goods or transports passengers by car.
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей. In crossing the street, you must watch out for cars.
Большинство пассажиров на борту были японцами. The passengers on board were mostly Japanese.
Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование. The damages will be paid in full by our insurance.
Никогда не переходи улицу, не убедившись, что нет автомобилей. Never go across the street without looking for cars first.
Автобус остановился, чтобы забрать пассажиров. The bus stopped to pick up passengers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !