Exemples d'utilisation de "страховаться" en russe

<>
И если ты думаешь, что этот клоун меня остановит и усидит в парламенте, то тебе придётся страховаться от рисков с учётом твоих грандиозных планов на Анаполис. And if you think this clown is gonna hold me off and keep the statehouse, then I know you've got to hedge your bets given how much you're waiting on fm annapolis.
Если каждую атомную электростанцию обяжут страховаться от риска, который она порождает в отношении общества (в том числе и за пределами страны ее расположения), то она будет нести реальные экономические издержки своей работы. If each nuclear-power plant was obliged to insure against the risk that it imposes on society (within and outside the country of its location), it would face the true economic cost of its activities.
Некоторые участники также отметили, что субъекты, осуществляющие проекты, могут также страховаться на случай просачивания после закрытия участка, хотя страхование основывается на подробном знании рисков, что может создать проблемы для деятельности по проектам в области УХУ. It was also pointed out by some participants that project implementers might be able to insure themselves against post-closure seepage, although insurance is based on detailed knowledge of risks, which could be a challenge for CCS project activities.
Выбор правильной реакции на глобальный подъём Китая является одним из величайших внешнеполитических вызовов нынешнего столетия. Поддержанная обеими партиями США стратегия двойного подхода «интегрироваться, но страховаться» (в её рамках США пригласили Китай присоединиться к мировому либеральному порядку, но одновременно подтвердили договор о безопасности с Японией) по-прежнему является правильным подходом. Managing China’s global rise is one of this century’s great foreign-policy challenges, and America’s bipartisan dual-track strategy of “integrate but insure” – under which the US invited China to join the liberal world order, while reaffirming its security treaty with Japan – remains the right approach.
Пример счета с типом счета ГК Common — счет страхования валюты. An example of an account that has the Common main account type is a currency hedging account.
На случай производственного травматизма и профессиональных заболеваний страхуются также следующие лица: The following are also insured against injury at work and occupational disease:
Хеджирование (страхование): Некоторые люди хеджируют (страхуют) свои риски в базовой валюте. Hedging: Some people hedge their exposures to the underlying currency.
Лица, которые работают менее 8 часов в неделю (до 1999 года этот предел составлял 12 часов), не страхуются от несчастных случаев в быту. Persons who work less than 8 hours a week (12 hours prior to 1999) are not insured against non-occupational accidents.
страхование экспортной выручки - например, через нефтяной опционный рынок, как это делает Мексика; hedging export earnings - for example, via the oil options market, as Mexico does;
Таким образом, несколько компьютеров и единиц аудиовизуального оборудования, приобретенных в 2003 году или раньше, по-прежнему страхуются на основе их первоначальной цены, а не на основе более низкой амортизационной стоимости. Thus, several computers and pieces of audiovisual equipment purchased in 2003 or before continue to be insured on the basis of their acquisition prices as opposed to lesser depreciation values.
А это может дестабилизировать фьючерсные рынки, давно используемые трейдерами для страхования рисков. That could destabilize futures markets long used by traders to hedge risk.
При введении страхования на случай длительного лечения лица, осуществляющие неофициальный уход за больными, первоначально страховались в обязательном порядке в рамках системы пенсионного страхования, а также охватывались планом страхования от несчастного случая. When the long-term care insurance was introduced, informal carepersons were for the first time compulsorily insured in the pension insurance and also covered by the accident insurance scheme.
Принимая во внимание, что принятие мер против неуверенности традиционно было проблемой морали, страхование от рисков является чисто техническим вопросом. Whereas guarding against uncertainty had traditionally been a moral issue, hedging against risk is a purely technical question.
Лица, перечисленные выше в подпункте 7 пункта 434, страхуются на случай производственной травмы и профессиональных заболеваний, если они платят взнос с базовой суммы, установленной для пенсионного страхования и страхования по инвалидности. Persons listed under point 7 of paragraph 434 above are insured against injury at work and occupational disease if they pay a contribution from the basis determined for pension and disability insurance.
Когда ФРС подчеркивает свои сильные антиинфляционные тенденции, еще сложнее утверждать, что инвесторам нужно золото для страхования от высокой инфляции. With the Fed underscoring its strong anti-inflation bias, it is harder to argue that investors need gold as a hedge against high inflation.
Однако стоимости валют определяются улучшением макроэкономических показателей, и вследствие этого Форекс всё же предлагает естественное страхование на ликвидных и прозрачных рынках. But currency values are driven by macroeconomic developments, and therefore FX does offer natural hedging opportunities in liquid and transparent markets.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания. Other players on the grand chessboard of Asian geopolitics also are seeking to formulate new equations, as they concurrently pursue strategies of hedging, balancing, and bandwagoning.
Если предприятие прибегает к заимствованиям для финансирования своей деятельности, оно воспользуется срочными контрактами на процентные инструменты для страхования от роста процентных ставок. If the company borrows money to finance its activities, it will use derivatives contracts on interest-bearing instruments to hedge against interest rates increase.
Они, среди прочего, способствуют расширению наличия кредита и являются важным средством страхования от изменений обменного курса, процентных ставок и других рыночных колебаний. Among other things, they enhance the availability of credit and are an important means of hedging against exchange rate, interest rate and other market fluctuations.
«Индекс Сигма будет базовым активом для фьючерсов и опционов, который будут использовать инвесторы для страхования от риска изменений волатильности на фондовом рынке». "SI would be an underlying asset for futures and options that investors would use to hedge against the risk of volatility changes in the stock market."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !