Exemples d'utilisation de "страшная история" en russe

<>
Ширли, это была не страшная история. Shirley, that wasn't a horror story.
Все, что есть у тебя, это шрам и страшная история. All you got's a nasty scar and a horror story.
Я рассказал ей несколько страшных историй. I've told her a few horror stories.
История похожа на правду. The story sounds true.
Для солдат в танках и окопах Курска это была страшная война на изнурение. To the men in the tanks and trenches at Kursk, it became an appalling war of attrition.
Её история заставила вспомнить счастливое детство. Her story brought back our happy childhood.
Но самая страшная распродажа, вероятно, завершилась, по крайней мере, в краткосрочном периоде и, особенно, по отношению к JPY. But the worst of the selling could be over for the Aussie, at least in the short-term and especially against the JPY.
Это самая интересная история из тех, что я читал. This is the most interesting story that I have ever read.
Самая страшная в истории человечества Вторая мировая война началась несмотря на то, что Франция и Великобритания обещали защитить Польшу в попытке предотвратить нападение Германии. The worst war of human history, World War II, began despite defense promises made by France and Great Britain to Poland in an attempt to forestall a German invasion.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива. We've come to the conclusion that this is a true story.
Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%. Hard-core poverty is set to be eliminated by 2010, with the overall poverty rate falling to 2.8%.
История Китая старше, чем у Японии. The history of China is older than that of Japan.
В 2003 году самая страшная жара на памяти живущих побила предыдущие рекорды температуры с большим отрывом и вызвала 70000 смертей в Европе. In 2003, the most severe heat wave in living memory broke previous temperature records by a large margin and caused 70,000 deaths in Europe.
История движется вперёд, и новые идеи замещают старые. History goes on with old ideas giving way to the new.
И для Израиля, и для палестинцев это будет страшная перспектива, как со стратегической, так и с гуманитарной точки зрения. For Israel and the Palestinians, this is a dire perspective from both a strategic and a humanitarian point of view.
Эта печальная история отозвалась в моём сердце болью. The sad story made my heart ache.
Пациентка фанатка "Одиссеи", поэтому я назвала опухоль циклопом, потому что она большая и страшная. Well, the patient's a fan of "The Odyssey," so I'm calling the tumor the cyclops' cause it's a big, ugly monster.
История была такая запутанная, что я ничего не понял. The story was so complicated that I couldn't follow it.
Стиви Никс, страшная богоматерь готов Stevie Nicks, unlikely godmother of goth
Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить. They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !