Exemples d'utilisation de "страшно подумать" en russe
Страшно подумать, сколько в этих штуках холистерина.
I dread to think how much cholesterol there is in these things.
Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники.
One shudders to think what will happen if Europe does not pull out of its current funk.
Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully.
Мне страшно подумать о создании резюме без шаблона, но мы расскажем, как это сделать, если вам интересно.
But for people who want to do a resume without a template — sounds kind of scary to me — but you want to know so here we go.
И если мы нашли столько информации за такое короткое время, мне страшно подумать, что выяснят совместные ресурсы мировой прессы, как только мы скажем им о Бенсоне.
And if we can come up with this much information in such a short time, I shudder to think what the combined resources of the world's media will find once we tip them off about Benson.
Я была, как я сказала, во многих-многих странах, и я видела, что мы делаем для нашей "женской сущности", и если мы это делаем со своей "женской сущностью", то страшно подумать, что мы делаем с женщинами во всем мире.
I've traveled, as I said, to many, many countries, and I've seen, if we do what we do to the girl inside us then obviously it's horrific to think what we do to girls in the world.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды.
When one considers the fights we are capable of having over oil, one shudders to imagine where a lack of water could lead.
Когда все переходят на красный — это не страшно.
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
Я страшно неловок, когда это дело касается оригами или сгибания бумаги.
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité