Exemples d'utilisation de "страшной" en russe avec la traduction "terrible"

<>
Мы видим это в страшной истории европейского антисемитизма. We see this in the terrible history of European anti-Semitism.
Победа демократии в 1945 году досталась нам страшной ценой, и то только благодаря вмешательству Америки. The eventual victory of democracy in 1945 came at a terrible price, and would not have come at all without American intervention.
Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности. They explained that the Galvao bird is a rare and endangered parrot that's in terrible, terrible danger.
Сегодня невежественная политика поставила перед лицом страшной эпидемии страны бывшего Советского Союза и другие регионы. Because of similar ignorance, this terrible epidemic now looms over the former Soviet Union and other regions.
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть? Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент. September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
Недавние события в Пенджабе, где значительно уменьшилось количество убийств, совершаемых сикхами и индусами, показывают, что можно справиться и с этой страшной диалектикой. Recent history in Punjab, where killing between Sikhs and Hindus has subsided, shows that this terrible dialectic is not irresistible.
Конец полиомиелита должен означать не только поражение страшной болезни, но и начало нового этапа в усилиях по сокращению детских страданий и смертности, преимущества которого почувствуют следующие поколения. The end of polio should mark not just the defeat of a terrible disease, but also the beginning of a new phase in the effort to reduce childhood suffering and death, the benefits of which will be felt for generations to come.
По нашему мнению, на смену этим разрозненным программам должна прийти управляемая из одного центра четкая, жесткая, хорошо продуманная система профилактических и упреждающих мер, направленных на ликвидацию в первую очередь самих источников этой страшной угрозы. We believe that we need, in the place of these patchwork programmes, one centralized, clear, strong, well-planned system of preventive and pre-emptive measures aimed at eliminating, first and foremost, the very sources of this terrible threat.
Страшен сон - да милостив Бог. The dream is terrible but the Lord is full of charity.
Может, я совершаю страшную ошибку? Am I making a terrible mistake?
Вы все совершаете страшную ошибку! You are all making a terrible mistake!
Самый страшный враг -- бывший друг. The most terrible enemy is a former friend.
Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. Now, baldness, it's a terrible thing.
Я почувствовал, что дом страшно трясло. I felt the house shaking terribly.
Ничего страшного с ним не случится." That's not going to do anything terrible to him."
Обратите внимание на эту страшную алхимию. Note that terrible alchemy.
И повсюду я видела эти страшные проблемы. And everywhere there were these terrible problems.
Они увидели яркий свет и страшный шум. They see a bright light and hear a terrible noise.
Они подталкивают людей совершать страшные злодеяния со словами: They drive people to avenge terrible misdeeds, saying:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !