Exemples d'utilisation de "страшные" en russe

<>
У них семьи, какие страшные рассказы. Sure, they have families, that old song.
Можешь насмехаться, но фильмы ужасов это как страшные сказки. You can mock, but horror films are like fairy tales.
Смотри на попрыгунчик, а не на страшные папины фотографии. Keep your eyes on the bouncing ball and not on daddy's bad pictures.
Думаешь, мы страшные, потому что наш папа был гробовщиком? We think we're weird, being undertakers' kids?
Морт, как ты смог создать такие жуткие страшные звуки? Mort, how did you make that crazy croaking sound?
Неожиданно, мы обнаруживаем, что снова страшные предсказания Мальтуса сбываются. Unexpectedly, we find ourselves once again staring down the barrel of Malthus’ gun.
То есть, у тебя вдруг начались страшные муки совести. So you had what one might call a crisis of conscience.
Если познакомиться с ними поближе, они не такие уж страшные. But they're not nearly as frightening once you get to know them.
Руководство канала также рассматривает возможность освещать гораздо более страшные события. The network has also considered the possibility of more horrifying events.
Мы рассказывали страшные истории и у тебя появилась первая взрослая мечта? We told ghost stories and you had your first big-boy dream?
Мы будем жарить зефир, рассказывать страшные истории, обсуждать любимых серийных убийц. We're gonna make some s' mores, and tell ghost stories, talk about our favorite serial killers.
Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях. Also, personal experiences with crime can do it, personal health scare, a health scare in the news.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться. But if you present it along with another randomly chosen word, bad things can happen.
Представьте, например, страшные последствия атомного взрыва в каком-либо из городов Америки. Imagine, for example, the horrific situation consequences ofarising from an atomic explosion in some American city.
«Я могу лишь сказать, что русские страшные лгуны, — говорит пилот „Сейбра“ Кливленд. “All I can tell you is the Russians are damned liars,” says Sabre pilot Cleveland.
Да, было много проблем, в частности периоды сильнейшего неравенства и все более страшные войны. Yes, there have been many problems, notably bouts of staggering inequality and increasingly horrific wars.
Это как лагерь, только вместо людей, рассказывающих страшные истории вокруг костра, здесь люди, кричащие всю ночь из своих коморок. It's just like camp, only instead of people telling ghost stories around a fire, they just kind of scream all night from their cells.
Вам нужно выбрать одно из трёх направлений, чтобы спастись вместе с другими членами экипажа, но у каждого выбора есть страшные последствия. You can choose one of three directions and save yourself and your shipmates - but each choice comes with a fearful consequence too.
Фильм настолько нарушил баланс в его голове, что у него появились видения с Лоном Чейни, кричащим и корчащим ему страшные рожи. The film so disturbed the balance of his mind that he suffered visions of Lon Chaney making terrifying faces at him and shouting.
В той войне за независимость боевики использовали партизанскую тактику: засады в лесах, самодельные взрывные устройства на дорогах и другие, более страшные методы. The fighters in that war for independence used guerrilla tactics: ambushes in the forests, improvised explosive devices on the roads, and worse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !